Add parallel Print Page Options

以色列人不全被弃

11 我且说,神弃绝了他的百姓吗?断乎没有。因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在神面前怎样控告以色列人说: “主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。” 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。” 如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。 既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。 这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着,唯有蒙拣选的人得着了,其余的就成了顽梗不化的。 如经上所记:“神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。” 大卫也说:“愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,做他们的报应。 10 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见,愿你时常弯下他们的腰。”

犹太人所失为外邦人所得

11 我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是。反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。 12 若他们的过失为天下的富足,他们的缺乏为外邦人的富足,何况他们的丰满呢?

13 我对你们外邦人说这话:因我是外邦人的使徒,所以敬重[a]我的职分, 14 或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。 15 若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗? 16 所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。 17 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁, 18 你就不可向旧枝子夸口。若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。 19 你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。 20 不错,他们因为不信所以被折下来,你因为信所以立得住。你不可自高,反要惧怕。 21 神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。 22 可见神的恩慈和严厉:向那跌倒的人是严厉的;向你是有恩慈的,只要你长久在他的恩慈里;不然,你也要被砍下来。 23 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为神能够把他们重新接上。 24 你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子要接在本树上呢?

犹太人暂时被弃终必得救

25 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明,就是:以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了, 26 于是以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶。” 27 又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。” 28 就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。 29 因为神的恩赐和选召是没有后悔的。 30 你们从前不顺服神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。 31 这样,他们也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。 32 因为神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。

主智无穷主道难寻

33 深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测,他的踪迹何其难寻! 34 “谁知道主的心,谁做过他的谋士呢? 35 谁是先给了他,使他后来偿还呢?” 36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远!阿门。

Footnotes

  1. 罗马书 11:13 “敬重”原文作“荣耀”。

Israel’s Rejection not Complete nor Final

11 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel? “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life![a] But what was the divine response[b] to him? “I have kept for myself 7,000 people[c] who have not bent the knee to Baal.”[d]

So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace. What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The[e] rest were hardened, as it is written,

God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see and ears that would not hear,
to this very day.[f]

And David says,

Let their table become a snare and trap,
a stumbling block and a retribution for them;
10 let their eyes be darkened so that they may not see,
and make their backs bend continually.[g]

11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall,[h] did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel[i] jealous. 12 Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration[j] bring?

13 Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry, 14 if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them. 15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? 16 If the first portion[k] of the dough offered is holy, then the whole batch is holy, and if the root is holy, so too are the branches.[l]

17 Now if some of the branches were broken off, and you, a wild olive shoot, were grafted in among them and participated in[m] the richness of the olive root, 18 do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you. 19 Then you will say, “The branches were broken off so that I could be grafted in.” 20 Granted![n] They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear! 21 For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you. 22 Notice therefore the kindness and harshness of God—harshness toward those who have fallen, but[o] God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness;[p] otherwise you also will be cut off. 23 And even they—if they do not continue in their unbelief—will be grafted in, for God is able to graft them in again. 24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?

25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters,[q] so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel[r] until the full number[s] of the Gentiles has come in. 26 And so[t] all Israel will be saved, as it is written:

The Deliverer will come out of Zion;
he will remove ungodliness from Jacob.
27 And this is my covenant with them,[u]
when I take away their sins.[v]

28 In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. 29 For the gifts and the call of God are irrevocable. 30 Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience, 31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now[w] receive mercy. 32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.[x]

33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how unfathomable his ways!

34 For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?[y]
35 Or who has first given to God,[z]
that God[aa] needs to repay him?[ab]

36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.

Footnotes

  1. Romans 11:3 sn A quotation from 1 Kgs 19:10, 14.
  2. Romans 11:4 tn Grk “the revelation,” “the oracle.”
  3. Romans 11:4 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it appears to be a generic usage (“people”) since when Paul speaks of a remnant of faithful Israelites (“the elect,” v. 7), he is not referring to males only. It can also be argued, however, that it refers only to adult males here (“men”), perhaps as representative of all the faithful left in Israel.
  4. Romans 11:4 sn A quotation from 1 Kgs 19:18.
  5. Romans 11:7 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Romans 11:8 sn A quotation from Deut 29:4; Isa 29:10.
  7. Romans 11:10 sn A quotation from Ps 69:22-23.
  8. Romans 11:11 tn Grk “that they might fall.”
  9. Romans 11:11 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.
  10. Romans 11:12 tn Or “full inclusion”; Grk “their fullness.”
  11. Romans 11:16 tn Grk “firstfruits,” a term for the first part of something that has been set aside and offered to God before the remainder can be used.
  12. Romans 11:16 sn Most interpreters see Paul as making use of a long-standing metaphor of the olive tree (the root…the branches) as a symbol for Israel. See, in this regard, Jer 11:16, 19. A. T. Hanson, Studies in Paul’s Technique and Theology, 121-24, cites rabbinic use of the figure of the olive tree, and goes so far as to argue that Rom 11:17-24 is a midrash on Jer 11:16-19.
  13. Romans 11:17 tn Grk “became a participant of.”
  14. Romans 11:20 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”
  15. Romans 11:22 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
  16. Romans 11:22 tn Grk “if you continue in (the) kindness.”
  17. Romans 11:25 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  18. Romans 11:25 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
  19. Romans 11:25 tn Grk “fullness.”
  20. Romans 11:26 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai houtōs, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).
  21. Romans 11:27 sn A quotation from Isa 59:20-21.
  22. Romans 11:27 sn A quotation from Isa 27:9; Jer 31:33-34.
  23. Romans 11:31 tc Some significant Alexandrian and Western mss (א B D*,c 1506 bo) read νῦν (nun, “now”) here. A few other mss (33 365 sa) have ὕστερον (husteron, “finally”). mss that lack the word are P46 A D1 F G Ψ 81 1175 1241 1505 1739 1881 M latt. External evidence slightly favors omission with good representatives from the major text-forms, and because of the alliance of Alexandrian and Byzantine mss (with the Byzantine going against its normal tendency to embrace the longer reading). Internally, scribes could have added νῦν here to give balance to the preceding clause (οὗτοι νῦν ἠπείθησαναὐτοὶ νῦν ἐλεηθῶσιν [|outoi nun ēpeithēsanautoi nun eleēthōsin; “they have now been disobedient…they may now receive mercy”]). However, it seems much more likely that they would have deleted it because of its seeming inappropriateness in this context. That some witnesses have ὕστερον presupposes the presence of νῦν in their ancestors. A decision is difficult, but νῦν is slightly preferred, since it is the more difficult reading and is adequately represented in the mss.
  24. Romans 11:32 tn Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.
  25. Romans 11:34 sn A quotation from Isa 40:13.
  26. Romans 11:35 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  27. Romans 11:35 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  28. Romans 11:35 sn A quotation from Job 41:11.