罗马书 11
Chinese New Version (Simplified)
神并没有丢弃以色列人
11 那么我要说,难道 神丢弃了他的子民吗?绝对没有!因为我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派的。 2 神并没有丢弃他预先知道的子民。难道你们不知道在经上以利亚的话是怎样说的吗?他向 神控诉以色列人: 3 “主啊,他们杀了你的众先知,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还在寻索我的性命。” 4 但 神怎样回答他呢?“我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。” 5 因此,现在也是这样,按着恩典的拣选,还有剩下的余数。 6 既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。 7 那又怎么样呢?以色列人恳切寻找的,他们没有得到,蒙拣选的人倒得着了。其余的人都成了顽固的, 8 正如经上所记:
“ 神给了他们麻木的灵,
有眼睛却看不见,
有耳朵却听不到,
直到今日。”
9 大卫也说:
“愿他们的筵席成为他们的网罗、陷阱、
绊脚石和报应;
10 愿他们的眼睛昏暗,不能看见;
愿他们的背脊常常弯曲。”
外族人因信得到救恩
11 那么我要说,他们失足是要倒下去吗?绝对不是!反而因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为了要激起他们奋发。 12 既然他们的过犯可以使世人富足,他们的失败可以使外族人富足,何况他们的丰盛呢?
13 我现在对你们外族人说话,因为我是外族人的使徒,所以尊重我的职分, 14 这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。 15 如果他们被舍弃,世人就可以与 神复和;他们蒙接纳,不就等于从死人中复活吗? 16 如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。
17 如果把几根树枝折下来,让你这野橄榄可以接上去,一同分享那橄榄树根的汁浆, 18 你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。 19 那么你会说,那些树枝被折下来,就是要把我接上去。 20 不错,他们因为不信而被折下来,你因着信才站立得住。只是不可心高气傲,倒要存畏惧的心。 21 神既然不顾惜那本来的树枝,也不会顾惜你。 22 所以要留意 神的恩慈和严厉:对跌倒的人,他是严厉的;对你,只要你继续在他的恩慈里,他是恩慈的;不然的话,你也会被砍下来。 23 至于他们,如果不是继续不信,他们仍然会被接上去,因为 神能够把他们再接上去。 24 你这从野生的橄榄树上砍下来的,尚且可以不自然地接在栽种的橄榄树上,那些本来就有的树枝,不是更能够接在原来的橄榄树上吗?
全以色列都要得救
25 弟兄们,我不愿意你们对这奥秘一无所知,免得你们自以为聪明。这奥秘就是以色列人当中有一部分是硬心的,直到外族人的全数满了; 26 这样,全以色列都要得救,如经上所记:
“拯救者必从锡安出来,
除掉雅各家的不敬虔的心;
27 我除去他们罪恶的时候,
就与他们立这样的约。”
28 就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。 29 因为 神的恩赏和呼召是决不会反悔的。 30 正如你们从前不顺服 神,现在却因着他们的不顺服,你们倒蒙了怜悯; 31 照样,他们因着你们所蒙的怜悯,现在也不顺服,使他们现在也可以蒙怜悯。 32 因为 神把所有的人都圈在不顺服之中,为了要怜悯所有的人。
颂赞 神
33 神的丰富、智慧和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!
34 “谁知道主的心意,
谁作过他的参谋?”
35 “谁先给了他,
以致他要偿还呢?”
36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。
Romans 11
New English Translation
Israel’s Rejection not Complete nor Final
11 So I ask, God has not rejected his people, has he? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin. 2 God has not rejected his people whom he foreknew! Do you not know what the scripture says about Elijah, how he pleads with God against Israel? 3 “Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life!”[a] 4 But what was the divine response[b] to him? “I have kept for myself 7,000 people[c] who have not bent the knee to Baal.”[d]
5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The[e] rest were hardened, 8 as it is written,
“God gave them a spirit of stupor,
eyes that would not see and ears that would not hear,
to this very day.”[f]
9 And David says,
“Let their table become a snare and trap,
a stumbling block and a retribution for them;
10 let their eyes be darkened so that they may not see,
and make their backs bend continually.”[g]
11 I ask then, they did not stumble into an irrevocable fall,[h] did they? Absolutely not! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make Israel[i] jealous. 12 Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration[j] bring?
13 Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry, 14 if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them. 15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? 16 If the first portion[k] of the dough offered is holy, then the whole batch is holy, and if the root is holy, so too are the branches.[l]
17 Now if some of the branches were broken off, and you, a wild olive shoot, were grafted in among them and participated in[m] the richness of the olive root, 18 do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you. 19 Then you will say, “The branches were broken off so that I could be grafted in.” 20 Granted![n] They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear! 21 For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you. 22 Notice therefore the kindness and harshness of God—harshness toward those who have fallen, but[o] God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness;[p] otherwise you also will be cut off. 23 And even they—if they do not continue in their unbelief—will be grafted in, for God is able to graft them in again. 24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?
25 For I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters,[q] so that you may not be conceited: A partial hardening has happened to Israel[r] until the full number[s] of the Gentiles has come in. 26 And so[t] all Israel will be saved, as it is written:
“The Deliverer will come out of Zion;
he will remove ungodliness from Jacob.
27 And this is my covenant with them,[u]
when I take away their sins.”[v]
28 In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. 29 For the gifts and the call of God are irrevocable. 30 Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience, 31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now[w] receive mercy. 32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.[x]
33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how unfathomable his ways!
34 For who has known the mind of the Lord,
or who has been his counselor?[y]
35 Or who has first given to God,[z]
that God[aa] needs to repay him?[ab]
36 For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.
Footnotes
- Romans 11:3 sn A quotation from 1 Kgs 19:10, 14.
- Romans 11:4 tn Grk “the revelation,” “the oracle.”
- Romans 11:4 tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it appears to be a generic usage (“people”) since when Paul speaks of a remnant of faithful Israelites (“the elect,” v. 7), he is not referring to males only. It can also be argued, however, that it refers only to adult males here (“men”), perhaps as representative of all the faithful left in Israel.
- Romans 11:4 sn A quotation from 1 Kgs 19:18.
- Romans 11:7 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Romans 11:8 sn A quotation from Deut 29:4; Isa 29:10.
- Romans 11:10 sn A quotation from Ps 69:22-23.
- Romans 11:11 tn Grk “that they might fall.”
- Romans 11:11 tn Grk “them”; the referent (Israel, cf. 11:7) has been specified in the translation for clarity.
- Romans 11:12 tn Or “full inclusion”; Grk “their fullness.”
- Romans 11:16 tn Grk “firstfruits,” a term for the first part of something that has been set aside and offered to God before the remainder can be used.
- Romans 11:16 sn Most interpreters see Paul as making use of a long-standing metaphor of the olive tree (the root…the branches) as a symbol for Israel. See, in this regard, Jer 11:16, 19. A. T. Hanson, Studies in Paul’s Technique and Theology, 121-24, cites rabbinic use of the figure of the olive tree, and goes so far as to argue that Rom 11:17-24 is a midrash on Jer 11:16-19.
- Romans 11:17 tn Grk “became a participant of.”
- Romans 11:20 tn Grk “well!”, an adverb used to affirm a statement. It means “very well,” “you are correct.”
- Romans 11:22 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
- Romans 11:22 tn Grk “if you continue in (the) kindness.”
- Romans 11:25 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
- Romans 11:25 tn Or “Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.”
- Romans 11:25 tn Grk “fullness.”
- Romans 11:26 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai houtōs, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).
- Romans 11:27 sn A quotation from Isa 59:20-21.
- Romans 11:27 sn A quotation from Isa 27:9; Jer 31:33-34.
- Romans 11:31 tc Some significant Alexandrian and Western mss (א B D*,c 1506 bo) read νῦν (nun, “now”) here. A few other mss (33 365 sa) have ὕστερον (husteron, “finally”). mss that lack the word are P46 A D1 F G Ψ 81 1175 1241 1505 1739 1881 M latt. External evidence slightly favors omission with good representatives from the major text-forms, and because of the alliance of Alexandrian and Byzantine mss (with the Byzantine going against its normal tendency to embrace the longer reading). Internally, scribes could have added νῦν here to give balance to the preceding clause (οὗτοι νῦν ἠπείθησαν…αὐτοὶ νῦν ἐλεηθῶσιν [|outoi nun ēpeithēsan…autoi nun eleēthōsin; “they have now been disobedient…they may now receive mercy”]). However, it seems much more likely that they would have deleted it because of its seeming inappropriateness in this context. That some witnesses have ὕστερον presupposes the presence of νῦν in their ancestors. A decision is difficult, but νῦν is slightly preferred, since it is the more difficult reading and is adequately represented in the mss.
- Romans 11:32 tn Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.
- Romans 11:34 sn A quotation from Isa 40:13.
- Romans 11:35 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Romans 11:35 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- Romans 11:35 sn A quotation from Job 41:11.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.