10 弟兄姊妹,我心里切望并向上帝祈求的,就是以色列人能够得救。 我可以证明,他们对上帝有热心,但不是基于真知。 他们不知道上帝所赐的义,想努力建立自己的义,不肯服从上帝的义。 其实基督是律法的终极目的,使所有信靠祂的人都可以得到义。

求告主名的都必得救

关于律法的义,摩西写道:“人若遵行律法的诫命,就必活着。” 但是论到以信心为基础的义,圣经上说:“不要心里说,‘谁要升到天上去呢?’意思是谁要把基督领下来, 或说,‘谁要下到阴间去呢?’意思是谁要把基督从死人中领上来。” 其实这里是说:“这道近在咫尺,就在你口里,在你心中。”这道就是我们所传的信主之道。 你若口里承认耶稣是主,心里相信上帝使祂从死里复活,就必得救。 10 因为人心里相信,就可以被称为义人,口里承认,就可以得救。 11 正如圣经上说:“信靠祂的人必不致蒙羞。” 12 犹太人和希腊人并没有分别,因为主是所有人的主,祂厚待所有求告祂的人, 13 因为“凡求告主名的都必得救。”

14 可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢? 15 人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!” 16 只是并非人人都信福音,就像以赛亚先知所说的:“主啊!谁相信我们所传的呢?”

17 由此可见,听了道,才会信道;有了基督的话,才有道可听。 18 但我要问,以色列人没有听过吗?当然听过。因为

“他们的声音传遍天下,
他们的话语传到地极。”

19 我再问,难道以色列人不知道吗?首先,摩西说:

“我要借无名之民挑起你们的嫉妒,
用愚昧的国民激起你们的怒气。”

20 后来,以赛亚先知又放胆地说:

“我让没有寻找我的人寻见,
我向没有求问我的人显现。”

21 至于以色列人,他说:

“我整天伸出双手招呼那悖逆顽固的百姓。”

10 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo. Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento. Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus. Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada.[a] Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.

A salvação é para todos

Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.[b] Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra). E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”. Na verdade, diz:

“A mensagem está bem perto;
está em seus lábios e em seu coração”.[c]

E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé: se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo. 10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo. 11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.[d] 12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios,[e] uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam. 13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.[f]

14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar? 15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.[g]

16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.[h] 17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo. 18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram:

“Sua mensagem chegou a toda a terra,
e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.[i]

19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse:

“Provocarei seu ciúme por meio de um povo
que nem sequer é nação.
Provocarei sua ira por meio
de gentios insensatos”.[j]

20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia:

“Fui encontrado por aqueles
que não me procuravam.
Revelei-me àqueles que
não perguntavam por mim”.[k]

21 A respeito de Israel, porém, diz:

“O dia todo abri meus braços para eles,
mas foram desobedientes e rebeldes”.[l]

Footnotes

  1. 10.4 Ou Cristo é o fim da lei.
  2. 10.5 Ver Lv 18.5.
  3. 10.6-8 Dt 30.12-14.
  4. 10.11 Is 28.16, conforme a Septuaginta.
  5. 10.12 Em grego, e gregos.
  6. 10.13 Jl 2.32.
  7. 10.15 Is 52.7.
  8. 10.16 Is 53.1.
  9. 10.18 Sl 19.4.
  10. 10.19 Dt 32.21.
  11. 10.20 Is 65.1, conforme a Septuaginta.
  12. 10.21 Is 65.2, conforme a Septuaginta.

10 Frères et sœurs, je souhaite de tout cœur que les Israélites soient sauvés, et c’est ce que je demande instamment à Dieu dans mes prières. Car je leur rends ce témoignage : ils ont un zèle ardent pour Dieu, mais il leur manque le discernement. En méconnaissant la manière dont Dieu déclare les hommes justes et en cherchant à être déclarés justes par leurs propres moyens, ils ne se sont pas soumis à Dieu en acceptant le moyen par lequel il nous déclare justes. Car Christ a mis fin au régime de la Loi pour que tous ceux qui croient soient déclarés justes.

Voici, en effet, comment Moïse définit la justice qui procède de la Loi : Celui qui appliquera ces commandements vivra grâce à cela[a]. Mais voici comment s’exprime la justice reçue par la foi : Ne dis pas en toi-même[b] : Qui montera au ciel ? C’est en faire descendre Christ ? Ou bien : Qui descendra dans l’abîme ? C’est faire remonter Christ d’entre les morts ? Que dit-elle donc ?

La parole est toute proche de toi, elle est dans ta bouche et dans ton cœur[c] .

Cette parole est celle de la foi, et c’est celle que nous annonçons.

En effet, si de ta bouche, tu déclares que Jésus est Seigneur et si dans ton cœur, tu crois que Dieu l’a ressuscité, tu seras sauvé, 10 car celui qui croit dans son cœur, Dieu le déclare juste ; celui qui affirme de sa bouche, Dieu le sauve.

11 En effet, l’Ecriture dit :

Celui qui met en lui sa confiancene connaîtra jamais le déshonneur[d].

12 Ainsi, il n’y a pas de différence entre Juifs et non-Juifs. Car tous ont le même Seigneur qui donne généreusement à tous ceux qui font appel à lui. En effet, il est écrit : 13 Tous ceux qui invoqueront le Seigneur seront sauvés[e].

Israël n’a pas eu la foi

14 Mais comment feront-ils appel à lui s’ils n’ont pas cru en lui ? Et comment croiront-ils en lui s’ils ne l’ont pas entendu[f] ? Et comment entendront-ils s’il n’y a personne pour le leur annoncer ? 15 Et comment y aura-t-il des gens pour l’annoncer s’ils ne sont pas envoyés ? Aussi est-il dit dans l’Ecriture :

Qu’ils sont beauxles pas de ceux qui annoncentde bonnes nouvelles[g]!

16 Mais, malheureusement, tous n’ont pas obéi à cette Bonne Nouvelle. Esaïe déjà demandait : Seigneur, qui a cru à notre message[h]?

17 Donc, la foi naît du message que l’on entend, et ce message vient par la parole de Christ.

18 Maintenant donc je dis : Ne l’ont-ils pas entendu ? Mais si ! N’est-il pas écrit :

Leur voix a retenti par toute la terre.
Leurs paroles sont parvenuesjusqu’aux confins du monde[i] ?

19 Je demande alors : Le peuple d’Israël ne l’a-t-il pas su ? Moïse a été le premier à le leur dire :

Je vous rendrai jalouxde ceux qui ne sont pas un peuple.
Je vous irriteraipar une nation dépourvue d’intelligence[j].

20 Esaïe pousse même la hardiesse jusqu’à dire :

J’ai été trouvépar ceux qui ne me cherchaient pas,
Je me suis révéléà ceux qui ne se souciaient pas de moi[k].

21 Mais parlant d’Israël, il dit :

A longueur de journée,j’ai tendu les mainsvers un peuple désobéissant et rebelle[l].

Footnotes

  1. 10.5 Lv 18.5.
  2. 10.6 Dt 8.17 ; 9.4.
  3. 10.8 Dt 30.12-14.
  4. 10.11 Es 28.16 cité selon l’ancienne version grecque.
  5. 10.13 Jl 3.5.
  6. 10.14 Autre traduction : s’ils ne l’entendent pas ?
  7. 10.15 Es 52.7.
  8. 10.16 Es 53.1 cité selon l’ancienne version grecque.
  9. 10.18 Ps 19.5 cité selon l’ancienne version grecque.
  10. 10.19 Dt 32.21.
  11. 10.20 Es 65.1 cité selon l’ancienne version grecque.
  12. 10.21 Es 65.2 cité selon l’ancienne version grecque.

10 Brothers and sisters, my heart’s desire(A) and prayer to God for the Israelites is that they may be saved. For I can testify about them that they are zealous(B) for God, but their zeal is not based on knowledge. Since they did not know the righteousness of God and sought to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.(C) Christ is the culmination of the law(D) so that there may be righteousness for everyone who believes.(E)

Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.”[a](F) But the righteousness that is by faith(G) says: “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’”[b](H) (that is, to bring Christ down) “or ‘Who will descend into the deep?’”[c](I) (that is, to bring Christ up from the dead).(J) But what does it say? “The word is near you; it is in your mouth and in your heart,”[d](K) that is, the message concerning faith that we proclaim: If you declare(L) with your mouth, “Jesus is Lord,”(M) and believe(N) in your heart that God raised him from the dead,(O) you will be saved.(P) 10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved. 11 As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”[e](Q) 12 For there is no difference between Jew and Gentile(R)—the same Lord is Lord of all(S) and richly blesses all who call on him, 13 for, “Everyone who calls on the name of the Lord(T) will be saved.”[f](U)

14 How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? 15 And how can anyone preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”[g](V)

16 But not all the Israelites accepted the good news.(W) For Isaiah says, “Lord, who has believed our message?”[h](X) 17 Consequently, faith comes from hearing the message,(Y) and the message is heard through the word about Christ.(Z) 18 But I ask: Did they not hear? Of course they did:

“Their voice has gone out into all the earth,
    their words to the ends of the world.”[i](AA)

19 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says,

“I will make you envious(AB) by those who are not a nation;
    I will make you angry by a nation that has no understanding.”[j](AC)

20 And Isaiah boldly says,

“I was found by those who did not seek me;
    I revealed myself to those who did not ask for me.”[k](AD)

21 But concerning Israel he says,

“All day long I have held out my hands
    to a disobedient and obstinate people.”[l](AE)

Footnotes

  1. Romans 10:5 Lev. 18:5
  2. Romans 10:6 Deut. 30:12
  3. Romans 10:7 Deut. 30:13
  4. Romans 10:8 Deut. 30:14
  5. Romans 10:11 Isaiah 28:16 (see Septuagint)
  6. Romans 10:13 Joel 2:32
  7. Romans 10:15 Isaiah 52:7
  8. Romans 10:16 Isaiah 53:1
  9. Romans 10:18 Psalm 19:4
  10. Romans 10:19 Deut. 32:21
  11. Romans 10:20 Isaiah 65:1
  12. Romans 10:21 Isaiah 65:2