約 翰 福 音 9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣治愈一个天生盲人
9 耶稣行走时,看到一个生来就眼瞎的人, 2 门徒问道∶“拉比(老师),天生眼瞎的人,是谁的罪过呢?是他本人,还是他父母的呢?”
3 耶稣回答说∶“既不是这个人的罪过,也不是他父母的罪过。他天生失明,目的是要显示出上帝的力量。 4 趁着白天,我们必须做派我来的那位的工作;黑夜一来,就没有人能工作了。 5 我在这个世上的时候,就是世上的光。”
6 说完,耶稣朝地上吐了一口唾沫,和了点泥,然后,把泥抹在那盲人的眼睛上, 7 对他说∶“去西罗亚池里洗洗,”(西罗亚的意思是派遣。)于是盲人便去洗了,回来时,他已能看见了。
8 他的邻居们,还有过去看见他乞讨的人说∶“这不是以前坐在那里讨饭的那个人吗?”
9 有些人说∶“是他!”可也有些人说∶“不,他只不过长得像他罢了。”
被治愈的那人说道∶“我就是那个人。”
10 人们便问他∶“你的眼睛是怎样睁开的呢?”
11 他回答他们道∶“一个叫耶稣的人和了点泥,抹在我的眼睛上,然后告诉我∶‘去西罗亚池洗洗。’我去洗了,就可以看见了。”
12 他们问∶“这人在哪里?”
他说∶“我不知道。”
法利赛人的提问
13 人们把获得视力的人带到法利赛人那里。 14 (耶稣和泥治病是在一个安息日做的。) 15 法利赛人问他是怎么获得视力的。
他告诉他们∶“他把泥抹在我眼睛上,然后我去洗掉,就可以看见了。”
16 一些法利赛人开始说∶“这人不是从上帝那里来的,因为,他不守安息日的规定。”
另一些人却说∶“一个罪人怎么能做出这样的奇迹来呢?”因此,他们之间有了争执。
17 他们又问被治好的那个盲人∶“他治好了你们的眼睛,你说他是什么人呢?”
那人说∶“他是先知。”
18 犹太人不相信那人以前是瞎子,现在获得了视力,他们便找来他的父母, 19 问道∶“这是你们的儿子吗?你们说他生来就瞎,那么他现在怎么会看见呢?”
20 他父母说∶“我们知道他是我们儿子,我们知道他天生失明, 21 可是他现在是怎么看见的,又是谁让他睁开了眼晴,我们却不知道。问他去吧!他不是小孩子,会自己说的。” 22 他父母这么说,是因为害怕犹太首领们,因为犹太首领们已经一致同意,凡是承认耶稣是基督的人,都将被开除会堂,所以他父母才说∶ 23 “他不是小孩子,问他去吧!”
24 于是,犹太人又叫来以前瞎眼的那个人,说∶“在上帝面前,说实话。我们知道这个人是罪人。”
25 被治好的那个人说∶“他是不是罪人,我不知道,我只知道一件事情,那就是我以前是瞎子,现在可以看见了!”
26 然后,他们问∶“他对你做了些什么?他怎么让你睁开眼睛的?”
27 那人说∶“我已经告诉过你们了,可是你们根本不听,你们为什么还要再听一遍呢?你们也想做他的门徒吗?”
28 那些人辱骂他道∶“你才是他的门徒呢,我们是摩西的门徒, 29 我们知道上帝曾对摩西说过话,但是,至于这个人,我们不知道他是从哪里来的!”
30 那人回答他们说∶“真是奇怪,你们不知道他从哪里来,可他却让我睁开了眼睛! 31 我们知道上帝不会听罪人的话,他只垂听献身于他、并遵从他的意愿的人。 32 从来还没听说过,有谁能使天生盲人获得光明呢。 33 这人如果不是来自上帝,他什么事也做不成。”
34 那些人对他说∶“你一生下来就浑身是罪,还想教训我们吗?”于是,他们把他赶出了会堂。
灵上的盲目
35 耶稣听说他们把他赶出了会堂,便找到他,对他说∶“你信仰人子吗?”
那人问: 36 “先生,他是谁?告诉我,好让我信仰他。”
37 耶稣说∶“你已经见到他了,他就是正在和你说话的人。”
38 那人说∶“主,我信。”并跪在地上,拜他。
39 耶稣说∶“我到这世上来是为了审判,好让那些看不见的人 [a]能看见,让看得见的人变成瞎子。”
40 和耶稣一起的一些法利赛人听见这话,便对他说∶“难道我们也瞎眼了吗?”
41 耶稣对他们说∶“如果你们是瞎子,就不会有罪了,但是,现在你们说∶‘我们看得见,’所以,你们的罪仍然在。”
Footnotes
- 約 翰 福 音 9:39 看不见的人: 耶稣在此处谈的是那些在精神上盲目的人,而非机体上的盲目。
John 9
Easy-to-Read Version
Jesus Heals a Man Born Blind
9 While Jesus was walking, he saw a man who had been blind since the time he was born. 2 Jesus’ followers asked him, “Teacher, why was this man born blind? Whose sin made it happen? Was it his own sin or that of his parents?”
3 Jesus answered, “It was not any sin of this man or his parents that caused him to be blind. He was born blind so that he could be used to show what great things God can do. 4 While it is daytime, we must continue doing the work of the one who sent me. The night is coming, and no one can work at night. 5 While I am in the world, I am the light of the world.”
6 After Jesus said this, he spit on the dirt, made some mud and put it on the man’s eyes. 7 Jesus told him, “Go and wash in Siloam pool.” (Siloam means “Sent.”) So the man went to the pool, washed and came back. He was now able to see.
8 His neighbors and some others who had seen him begging said, “Look! Is this the same man who always sits and begs?”
9 Some people said, “Yes! He is the one.” But others said, “No, he can’t be the same man. He only looks like him.”
So the man himself said, “I am that same man.”
10 They asked, “What happened? How did you get your sight?”
11 He answered, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. Then he told me to go to Siloam and wash. So I went there and washed. And then I could see.”
12 They asked him, “Where is this man?”
He answered, “I don’t know.”
Some Pharisees Have Questions
13 Then the people brought the man to the Pharisees. 14 The day Jesus had made mud and healed the man’s eyes was a Sabbath day. 15 So the Pharisees asked the man, “How did you get your sight?”
He answered, “He put mud on my eyes. I washed, and now I can see.”
16 Some of the Pharisees said, “That man does not obey the law about the Sabbath day. So he is not from God.”
Others said, “But someone who is a sinner cannot do these miraculous signs.” So they could not agree with each other.
17 They asked the man again, “Since it was your eyes he healed, what do you say about him?”
He answered, “He is a prophet.”
18 The Jewish leaders still did not believe that this really happened to the man—that he was blind and was now healed. But later they sent for his parents. 19 They asked them, “Is this your son? You say he was born blind. So how can he see?”
20 His parents answered, “We know that this man is our son. And we know that he was born blind. 21 But we don’t know why he can see now. We don’t know who healed his eyes. Ask him. He is old enough to answer for himself.” 22 They said this because they were afraid of the Jewish leaders. The leaders had already decided that they would punish anyone who said Jesus was the Messiah. They would stop them from coming to the synagogue. 23 That is why his parents said, “He is old enough. Ask him.”
24 So the Jewish leaders called the man who had been blind. They told him to come in again. They said, “You should honor God by telling the truth. We know that this man is a sinner.”
25 The man answered, “I don’t know if he is a sinner. But I do know this: I was blind, and now I can see.”
26 They asked, “What did he do to you? How did he heal your eyes?”
27 He answered, “I have already told you that. But you would not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you want to be his followers too?”
28 At this they shouted insults at him and said, “You are his follower, not us! We are followers of Moses. 29 We know that God spoke to Moses. But we don’t even know where this man comes from!”
30 The man answered, “This is really strange! You don’t know where he comes from, but he healed my eyes. 31 We all know that God does not listen to sinners, but he will listen to anyone who worships and obeys him. 32 This is the first time we have ever heard of anyone healing the eyes of someone born blind. 33 This man must be from God. If he were not from God, he could not do anything like this.”
34 The Jewish leaders answered, “You were born full of sin! Are you trying to teach us?” And they told the man to get out of the synagogue and to stay out.
Spiritual Blindness
35 When Jesus heard that they had forced the man to leave, he found him and asked him, “Do you believe in the Son of Man?”
36 The man said, “Tell me who he is, sir, so I can believe in him.”
37 Jesus said to him, “You have already seen him. The Son of Man is the one talking with you now.”
38 The man answered, “Yes, I believe, Lord!” Then he bowed and worshiped Jesus.
39 Jesus said, “I came into this world so that the world could be judged. I came so that people who are blind[a] could see. And I came so that people who think they see would become blind.”
40 Some of the Pharisees were near Jesus. They heard him say this. They asked, “What? Are you saying that we are blind too?”
41 Jesus said, “If you were really blind, you would not be guilty of sin. But you say that you see, so you are still guilty.”
Footnotes
- John 9:39 people who are blind Jesus is talking about people who are spiritually blind (without understanding), not physically blind.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2006 by Bible League International