约翰福音 3
Chinese New Version (Traditional)
人必須重生
3 有一個法利賽人,名叫尼哥德慕,是猶太人的官長。 2 他夜間來到耶穌那裡,對他說:“拉比,我們知道你是從 神那裡來的教師,因為如果沒有 神同在,你所行的這些神蹟,就沒有人能行。” 3 耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不重生,就不能見 神的國。” 4 尼哥德慕說:“人老了,怎能重生呢?難道他能再進母腹生出來嗎?” 5 耶穌回答:“我實實在在告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進 神的國。 6 從肉身生的就是肉身,從靈生的就是靈。 7 你不要因為我對你說‘你們必須重生’而感到希奇。 8 風隨意而吹,你聽見它的響聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去;凡從聖靈生的,也是這樣。” 9 尼哥德慕說:“怎能有這事呢?” 10 耶穌說:“你是以色列人的教師,還不明白這事嗎? 11 我實實在在告訴你,我們知道的,才講論;見過的,就作證,然而你們卻不接受我們的見證。 12 我對你們講地上的事,你們尚且不信,如果講天上的事,怎能相信呢? 13 除了那從天上降下來的人子(有些抄本作“除了那從天上降下來仍舊在天上的人子”),沒有人升過天。 14 摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必照樣被舉起來, 15 使所有信他的人都得永生。
16 “ 神愛世人,甚至把他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。 17 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。 18 信他的,不被定罪;不信的,罪已經定了,因為他不信 神獨生子的名。 19 光來到世上,世人因為自己的行為邪惡,不愛光倒愛黑暗,定他們罪的原因,就在這裡。 20 凡作惡的都恨光,不來接近光,免得他的惡行暴露出來。 21 凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”
他必興旺,我必衰微
22 這事以後,耶穌和門徒來到猶太地,他和他們住在那裡,並且施洗。 23 約翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因為那裡水多;眾人都去受洗。 24 那時約翰還沒有入獄。 25 約翰的門徒和一個猶太人為潔淨禮發生辯論。 26 他們來到約翰那裡,對他說:“拉比,你看,從前和你在約旦河東,你為他作見證的那一位,他也在施洗,眾人都到他那裡去了。” 27 約翰回答:“除了從天上賜下來給他的,人就不能得到甚麼。 28 你們自己可以為我作證:我曾說,我不是基督,不過是奉差遣作他的先鋒的。 29 娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那裡聽著,聽見新郎的聲音就非常喜樂。因此,我這喜樂滿溢了! 30 他必興旺,我必衰微。
從天上來的
31 “那從天上來的,是在萬有之上;從地上來的,是屬於地,所講的也是屬於地。那從天上來的,是超越萬有之上。 32 他把所見所聞的見證出來,可是沒有人接受他的見證。 33 那接受他的見證的,就確認 神是真的。 34 神所差來的那一位講 神的話,因為 神把聖靈無限地賜給他。 35 父愛子,已經把萬有交在他手裡。 36 信子的,有永生;不信從子的,必不得見永生, 神的震怒卻常在他身上。”
Juan 3
La Biblia de las Américas
El nuevo nacimiento
3 Había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo(A), prominente[a](B) entre los judíos. 2 Este vino a Jesús[b] de noche y le dijo: Rabí(C), sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales[c](D) que tú haces si Dios no está con él(E). 3 Respondió Jesús y le dijo: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de nuevo[d](F) no puede ver el reino de Dios(G). 4 Nicodemo le dijo*: ¿Cómo puede un hombre nacer siendo ya viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer? 5 Jesús respondió: En verdad, en verdad te digo que el que no nace de agua y del Espíritu(H) no puede entrar en el reino de Dios(I). 6 Lo que es nacido de la carne, carne es(J), y lo que es nacido del Espíritu, espíritu es. 7 No te asombres de que te haya dicho: «Os es necesario nacer de nuevo[e]». 8 El viento sopla donde quiere, y oyes su sonido, pero no sabes de dónde viene ni adónde va(K); así es todo aquel que es nacido del Espíritu. 9 Respondió Nicodemo y le dijo: ¿Cómo puede ser esto? 10 Jesús respondió y le dijo: Tú eres maestro(L) de Israel, ¿y no entiendes estas cosas? 11 En verdad, en verdad te digo que hablamos lo que sabemos(M) y damos testimonio de lo que hemos visto, pero vosotros no recibís nuestro testimonio(N). 12 Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales? 13 Nadie ha subido al cielo(O), sino el que bajó del cielo(P), es decir, el Hijo del Hombre(Q) que está en el cielo[f]. 14 Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto(R), así es necesario que sea levantado el Hijo del Hombre(S), 15 para que todo aquel que cree, tenga en Él[g] vida eterna(T).
El amor de Dios
16 Porque de tal manera amó Dios al mundo(U), que dio a su Hijo unigénito[h](V), para que todo aquel que cree en Él, no se pierda, mas tenga vida eterna(W). 17 Porque Dios no envió(X) a su Hijo al mundo para juzgar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por Él(Y). 18 El que cree en Él no es condenado[i](Z); pero el que no cree, ya ha sido condenado[j], porque no ha creído en el nombre del unigénito[k] Hijo de Dios(AA). 19 Y este es el juicio: que la luz vino al mundo(AB), y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, pues sus acciones eran malas(AC). 20 Porque todo el que hace lo malo odia la luz(AD), y no viene a la luz para que sus acciones no sean expuestas. 21 Pero el que practica la verdad(AE) viene a la luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios.
Testimonio final de Juan el Bautista
22 Después de esto vino Jesús con sus discípulos(AF) a la tierra de Judea, y estaba allí con ellos, y bautizaba(AG). 23 Juan también bautizaba en Enón, cerca de Salim, porque allí había mucha agua[l]; y muchos venían y eran bautizados. 24 Porque Juan todavía no había sido metido en la cárcel(AH). 25 Surgió entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación(AI). 26 Y vinieron a Juan y le dijeron: Rabí(AJ), mira, el que estaba contigo al otro lado del Jordán(AK), de quien diste testimonio(AL), está bautizando y todos van a Él. 27 Respondió Juan y dijo: Un hombre no puede recibir nada si no le es dado del cielo(AM). 28 Vosotros mismos me sois testigos de que dije: «Yo no soy el Cristo[m](AN), sino que he sido enviado delante de Él». 29 El que tiene la novia es el novio(AO), pero el amigo del novio, que está allí y le oye, se alegra en gran manera con la voz del novio. Y por eso, este gozo mío se ha completado(AP). 30 Es necesario que Él crezca, y que yo disminuya.
31 El que procede de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra, procede[n] de la tierra y habla de la tierra(AQ). El que procede del cielo está sobre todos(AR). 32 Lo que Él ha visto y oído, de eso da testimonio; y nadie recibe su testimonio(AS). 33 El que ha recibido su testimonio ha certificado(AT) esto: que Dios es veraz. 34 Porque aquel a quien Dios ha enviado(AU) habla las palabras de Dios, pues Él da el Espíritu(AV) sin medida[o]. 35 El Padre ama al Hijo y ha entregado todas las cosas en su mano(AW). 36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna(AX); pero el que no obedece[p](AY) al Hijo no verá la vida, sino que la ira de Dios permanece sobre él.
Footnotes
- Juan 3:1 O, principal
- Juan 3:2 Lit., El
- Juan 3:2 O, los milagros
- Juan 3:3 O, de arriba
- Juan 3:7 O, de arriba
- Juan 3:13 Muchos mss. antiguos no incluyen: que está en el cielo
- Juan 3:15 Algunos mss. dicen: que cree en Él, tenga
- Juan 3:16 O, único; i.e., único de su género
- Juan 3:18 O, juzgado
- Juan 3:18 O, juzgado
- Juan 3:18 O, único; i.e., único de su género
- Juan 3:23 Lit., muchas aguas
- Juan 3:28 I.e., el Mesías
- Juan 3:31 Lit., es
- Juan 3:34 Lit., El no da el Espíritu por medida
- Juan 3:36 O, cree
John 3
New Catholic Bible
Chapter 3
Nicodemus Goes To Visit Jesus. 1 There was a man from the Pharisees named Nicodemus,[a] a member of the Jewish ruling council, 2 who came to Jesus at night. “Rabbi,” he said, “we know that you are a teacher who has come from God, for no one would be able to perform the signs that you do unless God were with him.” 3 Jesus replied,
“Amen, amen, I say to you,
no one can see the kingdom of God[b]
without being born from above.”
4 Nicodemus asked, “How can a man be born again once he is old? Is it possible for him to enter a second time into his mother’s womb and be born?” 5 Jesus said,
“Amen, amen, I say to you,
no one can enter the kingdom of God
unless he is born of water and the Spirit.[c]
6 What is born of the flesh is flesh,
and what is born of the Spirit is spirit.
7 “You should not be astonished when I say,
‘You must be born from above.’
8 The wind blows where it chooses,
and you hear the sound of it,
but you do not know where it comes from
or where it goes.
So it is with everyone who is born of the Spirit.”
9 “How is this possible?” asked Nicodemus. 10 Jesus responded, “You are a teacher of Israel and you do not know these things?
11 “Amen, amen, I say to you,
we speak of what we know
and we testify to what we have seen,
and yet you do not accept our testimony.
12 If I tell you about earthly things
and you do not believe,
how will you believe
when I speak to you about heavenly things?
Jesus Christ, Savior and Judge[d]
13 “No one has gone up to heaven
except the one who descended from heaven,
the Son of Man.
14 And just as Moses lifted up the serpent in the desert,
so must the Son of Man be lifted up,[e]
15 in order that everyone who believes in him
may have eternal life.
16 “For God so loved the world
that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him
may not perish
but may attain eternal life.
17 “For God did not send his Son into the world
to condemn the world
but in order that the world might be saved through him.
18 Whoever believes in him is not condemned,
but whoever does not believe in him
already stands condemned,
because he has not believed in the name
of the only-begotten Son of God.
19 “And the judgment is this:
the light has come into the world,
but people preferred darkness to light
because their deeds were evil.
20 Everyone who does evil hates the light
and avoids coming near the light
so that his misdeeds may not be exposed.
21 However, whoever lives by the truth
comes to the light
so that it may be clearly seen
that his deeds have been done
in God.”
22 Final Witness of John the Baptist.[f] After this, Jesus went with his disciples into the Judean countryside, where he spent some time with them and baptized. 23 John was also baptizing at Aenon[g] near Salem, because there was an abundance of water there, and people were coming to be baptized. 24 At that time, John had not yet been imprisoned.
25 Now a dispute about ceremonial washings arose between a certain Jew and the disciples of John. 26 Therefore, they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you bore witness, is baptizing, and everyone is flocking to him.” 27 John replied,
“No one can receive anything
except what has been given to him from heaven.
28 You yourselves can testify that I said,
‘I am not the Christ.
I have been sent before him.’
29 “It is the bridegroom who has the bride,
but the friend of the bridegroom
who stands by and listens for him
rejoices greatly when he hears the bridegroom’s voice.
This joy of mine
is complete.
30 He must increase;
I must decrease.
He Who Comes from Above[h]
31 “The one who comes from above is above all.
The one who is of the earth is earthly
and speaks of earthly things.
The one who comes from heaven is above all.
32 He bears witness to the things he has seen and heard,
yet no one accepts his testimony.
33 “Whoever accepts his testimony
attests that God speaks the truth.
34 For the one whom God has sent
speaks the words of God,
for God gives him the Spirit without measure.[i]
35 The Father loves the Son,
and he has entrusted everything into his hand.
36 Whoever believes in the Son has eternal life;
whoever does not believe in the Son will not see life,
but the wrath of God rests upon him.”
Footnotes
- John 3:1 Nicodemus: a member of the Sanhedrin or ruling council in virtue of his being a teacher of the Law.
- John 3:3 Kingdom of God: this is the basic theme of the preaching of Jesus in the Synoptic Gospels. In John, it appears explicitly only in this verse. However, in the Synoptics it almost disappears in the Passion Narrative, whereas in John it is given particular emphasis there. John identifies the kingdom of God with the very person of Jesus. During the public ministry, the splendor of Jesus’ kingship was somewhat veiled by his fragile humanity, but in the Passion it comes shining through in his exaltation on the cross, which, for John, is intrinsically connected with Jesus’ glorification in heaven. From above: the Greek word anothen could be translated “from above” or “again.” Jesus means “from above,” but Nicodemus understands “again.”
- John 3:5 Born of water and the Spirit: this phrase refers to Christian Baptism, the necessary vehicle for our spiritual rebirth, wrought by the Holy Spirit. It may be that here the evangelist is clarifying the words of the Lord according to a later and more mature understanding of Christian teaching, as lived in the primitive community.
- John 3:13 The evangelist prolongs the conversation with Nicodemus in meditation on Jesus. What, then, is the mystery of Jesus and what does he bring to the human condition? The evangelist meditates on the Son of God, the divine messenger now glorified at his Father’s side.
From Jesus, life came through the cross—as is suggested by the allusion to the bronze serpent intended to cure dying Hebrews (see Num 21:9). The cross was a testimony of God’s love for the world and for each one of us. The cross was also the light given to us. This light enables us to recognize our conduct in truth and compels us to make a decisive choice: either to submit to Jesus and be saved, or to flee and be condemned. - John 3:14 So must the Son of Man be lifted up: the reference is to the lifting up on the cross, which in John’s view is identical with the glorification of Jesus.
- John 3:22 Using an image familiar to the Jews (see Deut 31:16; Jer 2:2; Hos 2:18f; Mt 9:15), John attests that Jesus is the true Bridegroom, that is, the one in whose person God enters into the new and definitive covenant with his own.
The witness, moreover, sets himself aside: he is only the friend of the Bridegroom, whose role is to ask for the hand of the bride and, when the wedding feast is prepared, to introduce her to the Bridegroom. - John 3:23 Aenon: the place has not been identified with certainty.
- John 3:31 The evangelist continues his reflection on the mystery of Christ. Jesus is the Son who receives from his Father the fullness of life. He has the mission to reveal it and communicate it to those who believe in him, by giving them the Spirit with whom he himself is filled (v. 34). In rich and symbolic words, he is to show how much the believer’s life is a gift of God and a newness of existence beyond anything that is in the earthly power of people.
- John 3:34 For God gives him the Spirit without measure: another translation is: “And he gives the Spirit without measure.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.