约翰福音 2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
迦拿的婚礼
2 第三日,在加利利的迦拿有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。 2 耶稣和他的门徒也被请去赴宴。 3 酒用完了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。” 4 耶稣说:“母亲[a],我与你何干呢?我的时候还没有到。” 5 他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做吧。” 6 照犹太人洁净礼的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶[b]水。 7 耶稣对用人说:“把缸倒满水。”他们就倒满了,直到缸口。 8 耶稣又说:“现在舀出来,送给宴会总管。”他们就送了去。 9 宴会总管尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。于是宴会总管叫新郎来, 10 对他说:“人家都是先摆上好酒,等客人喝够了才摆上次的,你倒把好酒留到现在!” 11 这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利的迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
12 这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟[c]和门徒[d]都下迦百农去,在那里住了不多几天。
洁净圣殿(A)
13 犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。 14 他看见圣殿里有卖牛羊和鸽子的,还有兑换银钱的人坐着, 15 耶稣就拿绳子做成鞭子,把所有的,包括牛羊都赶出圣殿,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子, 16 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿走!不要把我父的殿当作买卖的地方。” 17 他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。” 18 因此犹太人问他:“你能显什么神迹给我们看,表明你可以做这些事呢?” 19 耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。” 20 犹太人说:“这殿造了四十六年,你三日内就能重建吗?” 21 但耶稣所说的殿是指他的身体。 22 所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。
耶稣洞察人心
23 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。 24 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人, 25 也用不着谁来证明人是怎样的,因为他自己认识人的内心。
約翰福音 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
變水為酒
2 第三天,在加利利的迦拿有人舉辦婚宴,耶穌的母親在那裡。 2 耶穌和門徒也被邀請去赴宴。 3 酒喝完了,耶穌的母親就對祂說:「他們沒有酒了。」 4 耶穌說:「婦人,這跟你我有什麼相干[a]?我的時候還沒有到。」 5 祂母親對僕人說:「祂叫你們做什麼,你們就做什麼。」 6 那裡有六口猶太人用來行潔淨禮儀的石缸,每口可以盛約一百升水。
7 耶穌對僕人說:「把缸倒滿水!」他們就往缸裡倒水,一直滿到缸口。 8 耶穌又說:「現在可以舀些出來,送給宴席總管。」他們就送了去。 9 那些僕人知道這酒是怎樣來的,宴席總管卻不知道。他嚐過那水變的酒後,便把新郎叫來, 10 對他說:「人們都是先拿好酒款待客人,等客人喝夠了,才把次等的拿出來,你卻把好酒留到現在!」 11 這是耶穌第一次行神蹟,是在加利利的迦拿行的,彰顯了祂的榮耀,門徒都信了祂。
12 這事以後,耶穌和祂的母親、弟弟並門徒一起去迦百農住了幾天。
潔淨聖殿
13 猶太人的逾越節快到了,耶穌便上耶路撒冷去。 14 祂看見聖殿區有人在賣牛羊和鴿子,還有人在兌換銀幣, 15 就用繩索做成鞭子把牛羊趕出去,倒掉錢商的銀幣,推翻他們的桌子, 16 又對賣鴿子的說:「把這些東西拿出去!不要把我父的殿當作市場。」 17 祂的門徒想起聖經上說:「我對你的殿充滿炙熱的愛。」
18 當時,猶太人質問祂:「你給我們顯什麼神蹟來證明你有權這樣做?」
19 耶穌回答說:「你們拆毀這座殿,我三天之內會把它重建起來。」
20 他們說:「這座殿用了四十六年才建成,你三天之內就要把它重建起來嗎?」 21 其實耶穌說的殿是指自己的身體, 22 所以等到祂從死裡復活以後,祂的門徒想起這句話,就相信了聖經和耶穌所傳的道。
23 耶穌在耶路撒冷過逾越節期間,許多人看見祂行的神蹟,就信了祂。 24 耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。 25 不用別人告訴祂,祂也深知人的內心。
Footnotes
- 2·4 「這跟你我有什麼相干」或譯「我與你有什麼相干」。
John 2
Easy-to-Read Version
The Wedding at Cana
2 Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee, and Jesus’ mother was there. 2 Jesus and his followers were also invited. 3 At the wedding there was not enough wine, so Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”
4 Jesus answered, “Dear woman, why are you telling me this? It is not yet time for me to begin my work.”
5 His mother said to the servants, “Do what he tells you.”
6 There were six large stone waterpots there that were used by the Jews in their washing ceremonies.[a] Each one held about 20 or 30 gallons.[b]
7 Jesus said to the servants, “Fill the waterpots with water.” So they filled them to the top.
8 Then he said to them, “Now dip out some water and take it to the man in charge of the feast.”
So they did what he said. 9 Then the man in charge tasted it, but the water had become wine. He did not know where the wine had come from, but the servants who brought the water knew. He called the bridegroom 10 and said to him, “People always serve the best wine first. Later, when the guests are drunk, they serve the cheaper wine. But you have saved the best wine until now.”
11 This was the first of all the miraculous signs Jesus did. He did it in the town of Cana in Galilee. By this he showed his divine greatness, and his followers believed in him.
12 Then Jesus went to the town of Capernaum. His mother and brothers and his followers went with him. They all stayed there a few days.
Jesus at the Temple(A)
13 It was almost time for the Jewish Passover, so Jesus went to Jerusalem. 14 There in the Temple area he saw men selling cattle, sheep, and doves. He saw others sitting at tables, exchanging and trading people’s money. 15 Jesus made a whip with some pieces of rope. Then he forced all these men and the sheep and cattle to leave the Temple area. He turned over the tables of the money traders and scattered their money. 16 Then he said to those who were selling pigeons, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a place for buying and selling!”
17 When this happened, his followers remembered what was written in the Scriptures:
“My strong devotion to your Temple will destroy me.” (B)
18 Some Jews said to Jesus, “Show us a miracle as a sign from God. Prove that you have the right to do these things.”
19 Jesus answered, “Destroy this temple and I will build it again in three days.”
20 They answered, “People worked 46 years to build this Temple! Do you really believe you can build it again in three days?”
21 But the temple Jesus meant was his own body. 22 After he was raised from death, his followers remembered that he had said this. So they believed the Scriptures, and they believed the words Jesus said.
23 Jesus was in Jerusalem for the Passover festival. Many people believed in him because they saw the miraculous signs he did. 24 But Jesus did not trust them, because he knew how all people think. 25 He did not need anyone to tell him what a person was like. He already knew.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2006 by Bible League International