19 于是彼拉多命人鞭打耶稣。 士兵用荆棘编成冠冕戴在祂头上,又拿紫袍给祂穿上, 来到祂面前说:“犹太人的王万岁!”然后又用手掌打祂。

彼拉多又走到外面对众人说:“我把祂带到你们面前,好让你们知道我查不出祂有什么罪。” 于是,耶稣戴着荆棘冠冕、穿着紫色长袍出来。彼拉多对众人说:“你们看这个人!”

祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”

犹太人回答说:“我们有律法,按照那律法,祂应当被处死,因为祂自称是上帝的儿子。”

彼拉多听了这话,更加害怕, 连忙将耶稣带回总督府,问祂:“你到底是从哪里来的?”但耶稣没有回答。

10 彼拉多说:“你不回答我吗?难道你不知道我有权释放你,也有权把你钉在十字架上吗?”

11 耶稣回答说:“除非从上面赐下权柄给你,否则你无权处置我。因此,把我交给你的那人罪更大。”

12 从那时起,彼拉多想要释放耶稣,可是犹太人却一直喊叫:“如果你释放这个人,你就不是凯撒的忠臣[a]。凡自以为王的,就是背叛凯撒。”

13 彼拉多听了这话,就带着耶稣来到一个地方,名叫“铺石地”,那地方希伯来话叫厄巴大。彼拉多在那里开庭审判祂。 14 那天正是逾越节的预备日,大约在中午十二时,彼拉多对犹太人说:“看啊!你们的王。”

15 众人喊道:“除掉祂!除掉祂!把祂钉在十字架上!”

彼拉多说:“我可以把你们的王钉在十字架上吗?”

祭司长答道:“除了凯撒,我们没有别的王!”

16 于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。

钉十字架

17 耶稣背着自己的十字架出来,前往髑髅地[b],那地方希伯来话叫各各他。 18 他们在那里把耶稣钉在十字架上。同时还钉了两个人,一边一个,耶稣在当中。 19 彼拉多写了一个告示,安在十字架上,上面写着“犹太人的王,拿撒勒人耶稣”。 20 因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用希伯来、罗马、希腊三种文字写的,所以很多犹太人读了上面的字。

21 犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,应该写‘这人自称是犹太人的王’。”

22 彼拉多说:“我写了就写了。”

23 士兵把耶稣钉在十字架上,又把祂的衣服分成四份,每人一份。剩下的内衣从上到下是一块布,没有缝口。 24 他们就商量说:“不要撕破它,让我们抽签决定给谁吧。”这件事是要应验圣经上的话:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样做了。

25 耶稣的十字架旁边站着祂母亲、祂母亲的一个姊妹、革罗罢的妻子玛丽亚和抹大拉的玛丽亚。 26 耶稣看见祂的母亲和祂所爱的门徒都站在旁边,就对母亲说:“妇人,看啊,他是你的儿子。” 27 然后对门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

耶稣之死

28 后来,耶稣知道一切的事已经完成,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。 29 那里有一个器皿盛满了醋酒。有人用海绵蘸满了醋酒绑在牛膝草上送到祂的嘴里, 30 耶稣尝了那醋酒,然后说:“成了!”就垂下头来,将灵魂交给了上帝。

31 因为那天是预备日,第二天的安息日是个大日子,为了避免在安息日有尸首留在十字架上,犹太人便求彼拉多叫人打断他们的腿,好把他们搬走。 32 于是,士兵上前把与耶稣同钉十字架的两个人的腿都打断了。 33 但是他们来到耶稣那里时,发现祂已经死了,就没有打断祂的腿, 34 只是有一个士兵用矛刺了一下祂的肋旁,顿时有血和水流了出来。 35 看见这事的人为此做见证,他的见证是真实的,他知道自己所说的是事实,好让你们可以相信。 36 这些事的发生是为了应验圣经上的话:“祂的骨头一根也不会折断”; 37 “他们要仰望自己所刺的那位。”

安葬耶稣

38 事后,有一个名叫约瑟的亚利马太人请求彼拉多让他为耶稣收尸。他因为畏惧犹太人,只是暗中做耶稣的门徒。彼拉多批准了,他就把耶稣的遗体领去。 39 曾经夜访耶稣的尼哥德慕也来了,他带来了没药和沉香调成的香料,重约三十四公斤。 40 他们按照犹太人殡葬的习俗,用细麻布加上香料把耶稣的遗体裹好。 41 在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。 42 因为那天是犹太人的预备日,这座新坟墓也在附近,他们就把耶稣安放在那里。

Footnotes

  1. 19:12 忠臣”希腊文是“朋友”。
  2. 19:17 可能当地的石灰岩地形看起来像一具骷髅头,故此得名。

Chapter 19

Behold, the Man! Then Pilate ordered that Jesus be scourged.[a] The soldiers twisted together some thorns into a crown and placed it on his head, and they dressed him in a purple robe. They kept going up to him, saying, “Hail, King of the Jews,” while striking him on the face repeatedly.

Once again, Pilate went out and said to the Jews, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no evidence of a crime in him.” Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold, the man!”

When they saw him, the chief priests and the temple guards shouted, “Crucify him! Crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him. I find no evidence of a crime in him.” The Jews answered, “We have a Law, and according to that Law he ought to die because he has claimed to be the Son of God.”

The Second Hearing before Pilate. Now when Pilate heard this, he was more frightened than ever. Returning to the praetorium, he asked Jesus, “Where are you from?” But Jesus offered no response. 10 Pilate then said to him, “Are you refusing to speak to me? Do you not realize that I have the power to release you and the power to crucify you?” 11 Jesus answered him,

“You would have no authority over me at all
unless it had been given to you from above.
Therefore, the one who handed me over to you
is guilty of a greater sin.”

12 Jesus Is Condemned to Death. From that moment on, Pilate sought to release him, but the Jews kept shouting, “If you release this man, you are no Friend of Caesar.[b] Everyone who claims to be a king opposes Caesar.”

13 When Pilate heard these words, he brought Jesus out and seated him on the judge’s bench at a place known as the Stone Pavement[c] (in Hebrew, “Gabbatha”). 14 It was the day of Preparation for the Passover, and it was about noon.[d] Pilate said to the Jews, “Behold, your King!” 15 They shouted, “Away with him! Away with him! Crucify him!” “Am I to crucify your King?” Pilate asked them. The chief priests replied, “We have no king but Caesar.” 16 Then he handed him over to them to be crucified.

Jesus Is Crucified. Then they took him away, 17 and, carrying the cross[e] by himself, he went out to what is called the Place of the Skull (in Hebrew, “Golgotha”). 18 There they crucified him[f] along with two others, one on either side, with Jesus in the middle.

19 Pilate also had an inscription written and fastened to the cross. It read, “Jesus the Nazorean, King of the Jews.”[g] 20 This inscription, in Hebrew, Latin, and Greek, was read by many Jews, because the place where Jesus was crucified was near the city. 21 Therefore, the chief priests of the Jews said to Pilate, “You should not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man claimed to be the King of the Jews.’ ” 22 Pilate responded, “What I have written, I have written.”[h]

23 [i]When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four shares, one share for each soldier. They also took his tunic, which was woven seamless, top to bottom. 24 They said to one another, “Instead of tearing it, let us cast lots for it to see who is to get it.” In this way, the Scripture was fulfilled that says,

“They divided my garments among them,
and for my clothing they cast lots.”

And that is what the soldiers did.

25 Mary and John at the Cross. Standing near the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26 When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, “Woman, behold, your son.” 27 Then he said to the disciple, “Behold, your mother.” And from that hour the disciple took her into his home.

28 Jesus Dies on the Cross. After this, aware that everything had now been completed, and in order that the Scripture might be fulfilled, Jesus said, “I thirst.” 29 A jar filled with sour wine was standing nearby, so they soaked a sponge in the wine on a branch of hyssop and held it up to his lips. 30 When Jesus had taken the wine, he said, “It is finished.”[j] Then he bowed his head and gave up his spirit.

31 The Blood and the Water. It was the day of Preparation, and the Jews did not want to have the bodies remain on the cross on the Sabbath, especially since that Sabbath day was a great solemnity. Therefore, they requested Pilate to order that their legs be broken and the bodies taken down.

32 So the soldiers came and broke the legs of the first man and then of the other who had been crucified with him. 33 However, when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs, 34 but one of the soldiers thrust a lance into his side, and immediately a flow of blood and water came forth. 35 An eyewitness has testified to this, and his testimony is true. He knows that what he says is true, so that you also may believe.

36 This happened so that the Scripture might be fulfilled,

“Not one of his bones will be broken.”

37 And again, in another passage Scripture says,

“They shall look on the one
    whom they have pierced.”

38 Jesus Is Buried.[k] Shortly thereafter, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly, because of his fear of the Jews, asked Pilate for permission to remove the body of Jesus. Pilate granted him permission, and so he came and took his body away.

39 Nicodemus, who had first come to Jesus at night, also came, bringing with him a mixture of myrrh and aloes weighing about one hundred pounds.[l] 40 They took the body of Jesus and wrapped it with the spices in linen cloths, in accordance with the burial custom of the Jews.

41 At the place where Jesus had been crucified there was a garden, and in that garden there was a new tomb in which no one had ever been buried. 42 And so, since it was the Jewish day of Preparation and the tomb was nearby, they laid Jesus there.

Footnotes

  1. John 19:1 Pilate was obviously hoping that a scourging would suffice for the Jews and he could then release Jesus.
  2. John 19:12 Friend of Caesar: an honorific Roman title given to high officials for merit.
  3. John 19:13 Stone Pavement: Greek, lithostrotos; it has been identified with the great courtyard of the fortress Antonia, northeast of the temple, and therefore with the praetorium, the place or headquarters mentioned in Jn 18:28.
  4. John 19:14 Noon: literally, the sixth hour. See note on Mk 15:25.
  5. John 19:17 Carrying the cross: see note on Mk 15:21.
  6. John 19:18 Crucified him: see note on Mt 27:35.
  7. John 19:19 The inscription is found in all four Gospels under a slightly different form. John gives the most complete form, corresponding to the Latin of the three forms: INRI = IESU NAZARENUS REX IUDAEORUM (“Jesus the Nazorean, King of the Jews”). See also note on Jn 18:5.
  8. John 19:22 What I have written, I have written: by this statement, Pilate affirms the truth of Jesus’ divinity, which is rejected by his opponents. At the same time, Pilate stresses the inscription’s public and universal character—for it can be read by Jews (Hebrew, i.e., Aramaic), Greeks (Greek), and Romans (Latin).
  9. John 19:23 To the last moment, Jesus retains a keen awareness that he is completing God’s work for the world, the will of God that all of the Scriptures (so frequently cited) proclaim. We see how Jesus’ final gestures are symbols of the gifts given to humankind.
    In dividing the garments of the crucified man, the soldiers are careful not to tear the seamless tunic. By calling attention to this, John perhaps wishes to signify the unity that Christ leaves as a heritage to those whom he wills to save.
    Tradition identifies John with the beloved disciple (see Jn 13:23; 20:2-10; 21:7-20; and compare Jn 1:35-39; 18:15) to whom Jesus entrusts his mother. As she did with the servants at Cana (Jn 2:5), Mary will teach the disciple how to follow the example and teaching of her Son. The passage suggests the maternal vocation of the Mother of Jesus in relation to all believers.
    The author bears witness to the fulfillment of the Scriptures. The words “I thirst” recall Ps 69:22: “In my thirst they gave me vinegar to drink.” By drinking the sour wine offered to him, Jesus finishes the cup of his suffering (Jn 18:11). Jesus is pierced by a lance, immolated like the Passover lamb, the bones of which are not broken. From his opened breast spurt blood, the sign of life surrendered, and water, the sign of the Spirit that he gives to believers (see Jn 7:38-39). Spiritual meditation has taken these symbols further; the blood and water are seen as prefigurations of the Eucharist and Baptism, the two Sacraments that form and feed the Church, this new Eve that has come forth from the opened side of the new Adam, Jesus Christ.
    All are called to the heart of the Redeemer where they can joyfully draw water from the fountain of salvation (see Isa 12:3). A privileged disciple, doubtless the beloved disciple once again, offers a special guarantee of the truth of the events and the richness of their meaning: in his mind it is a case not of the sad death of a human being but of the fulfillment of God’s plan, the shining forth of his love and his glory.
  10. John 19:30 It is finished: this may correspond to the loud cry mentioned in Mt 27:50 and Mk 15:37. Jesus died as a victor, completing what he came to accomplish. Gave up his spirit: a description of death that is out of the ordinary—it may suggest an act of will.
  11. John 19:38 Some disciples, who until now were afraid to declare themselves, proceed to the burial of Jesus. According to Jewish custom, an executed criminal could not be put in a tomb where other people had already been buried; to do so would have brought dishonor on them. But the sepulcher where Jesus is put is new in another sense perhaps—in it lies concealed the source of new life.
  12. John 19:39 One hundred pounds: literally, “a hundred litrai.Myrrh and aloes: possibly a fulfillment of Ps 45:9.

19 Allora Pilato fece prendere Gesù e lo fece flagellare. E i soldati, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo e gli misero addosso un mantello di porpora; quindi gli venivano davanti e gli dicevano: «Salve, re dei Giudei!». E gli davano schiaffi. Pilato intanto uscì di nuovo e disse loro: «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa». Allora Gesù uscì, portando la corona di spine e il mantello di porpora. E Pilato disse loro: «Ecco l'uomo!». Al vederlo i sommi sacerdoti e le guardie gridarono: «Crocifiggilo, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Prendetelo voi e crocifiggetelo; io non trovo in lui nessuna colpa». Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio».

All'udire queste parole, Pilato ebbe ancor più paura ed entrato di nuovo nel pretorio disse a Gesù: «Di dove sei?». Ma Gesù non gli diede risposta. 10 Gli disse allora Pilato: «Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?». 11 Rispose Gesù: «Tu non avresti nessun potere su di me, se non ti fosse stato dato dall'alto. Per questo chi mi ha consegnato nelle tue mani ha una colpa più grande».

La condanna a morte

12 Da quel momento Pilato cercava di liberarlo; ma i Giudei gridarono: «Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque infatti si fa re si mette contro Cesare». 13 Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà. 14 Era la Preparazione della Pasqua, verso mezzogiorno. Pilato disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!». 15 Ma quelli gridarono: «Via, via, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Metterò in croce il vostro re?». Risposero i sommi sacerdoti: «Non abbiamo altro re all'infuori di Cesare». 16 Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso.

La crocifissione

17 Essi allora presero Gesù ed egli, portando la croce, si avviò verso il luogo del Cranio, detto in ebraico Gòlgota, 18 dove lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dall'altra, e Gesù nel mezzo. 19 Pilato compose anche l'iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: «Gesù il Nazareno, il re dei Giudei». 20 Molti Giudei lessero questa iscrizione, perché il luogo dove fu crocifisso Gesù era vicino alla città; era scritta in ebraico, in latino e in greco. 21 I sommi sacerdoti dei Giudei dissero allora a Pilato: «Non scrivere: il re dei Giudei, ma che egli ha detto: Io sono il re dei Giudei». 22 Rispose Pilato: «Ciò che ho scritto, ho scritto».

La divisione dei vestiti

23 I soldati poi, quando ebbero crocifisso Gesù, presero le sue vesti e ne fecero quattro parti, una per ciascun soldato, e la tunica. Ora quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d'un pezzo da cima a fondo. 24 Perciò dissero tra loro: Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca. Così si adempiva la Scrittura:

Si son divise tra loro le mie vesti
e sulla mia tunica han gettato la sorte.

Gesù e sua madre

E i soldati fecero proprio così.

25 Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria di Clèofa e Maria di Màgdala. 26 Gesù allora, vedendo la madre e lì accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco il tuo figlio!». 27 Poi disse al discepolo: «Ecco la tua madre!». E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa.

La morte di Gesù

28 Dopo questo, Gesù, sapendo che ogni cosa era stata ormai compiuta, disse per adempiere la Scrittura: «Ho sete». 29 Vi era lì un vaso pieno d'aceto; posero perciò una spugna imbevuta di aceto in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca. 30 E dopo aver ricevuto l'aceto, Gesù disse: «Tutto è compiuto!». E, chinato il capo, spirò.

Il colpo di lancia

31 Era il giorno della Preparazione e i Giudei, perché i corpi non rimanessero in croce durante il sabato (era infatti un giorno solenne quel sabato), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe e fossero portati via. 32 Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui. 33 Venuti però da Gesù e vedendo che era gia morto, non gli spezzarono le gambe, 34 ma uno dei soldati gli colpì il fianco con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua.

35 Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate. 36 Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso. 37 E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto.

La sepoltura

38 Dopo questi fatti, Giuseppe d'Arimatèa, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù. 39 Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre. 40 Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei. 41 Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto. 42 Là dunque deposero Gesù, a motivo della Preparazione dei Giudei, poiché quel sepolcro era vicino.

19 Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.

And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,

And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.

Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.

Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!

When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.

When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;

And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

10 Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

11 Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

12 And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.

13 When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.

14 And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!

15 But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

17 And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

18 Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.

19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was Jesus Of Nazareth The King Of The Jews.

20 This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.

21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

22 Pilate answered, What I have written I have written.

23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.

24 They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.

26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.

28 After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.

29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.

30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.

32 Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.

33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.

35 And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.

36 For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.

37 And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

38 And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.

39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.

40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.

41 Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

42 There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.