Add parallel Print Page Options

耶稣的祷告

17 耶稣说了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你; 因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。 认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。 父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。

“你从世上赐给我的人,我已把你的名显明给他们。他们本是你的,你把他们赐给我,他们也遵守了你的道。 现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的; 因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10 凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11 我到你那里去;我不再留在世上,他们却在世上。圣父啊,求你因你的名,就是你所赐给我的名,保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。 13 现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满了我的喜乐。 14 我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15 我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。 16 他们不属世界,正如我不属世界一样。 17 求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 18 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19 我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。

20 “我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求, 21 使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。 22 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道是你差我来的,也知道你爱他们,如同爱我一样。 24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。 25 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。 26 我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”

The High Priestly Prayer

17 When Jesus had spoken these words, (A)he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, (B)the hour has come; (C)glorify your Son that the Son may (D)glorify you, since (E)you have given him authority over all flesh, (F)to give eternal life to all (G)whom you have given him. (H)And this is eternal life, (I)that they know you, (J)the only (K)true God, and (L)Jesus Christ whom you have sent. I (M)glorified you on earth, (N)having accomplished the work that you gave me to do. And now, Father, (O)glorify me in your own presence with the glory (P)that I had with you (Q)before the world existed.

(R)“I have manifested your name to the people (S)whom you gave me out of the world. (T)Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything (U)that you have given me is from you. For I have given them (V)the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that (W)I came from you; and (X)they have believed that you sent me. I am praying for them. (Y)I am not praying for the world but for those (Z)whom you have given me, for (AA)they are yours. 10 (AB)All mine are yours, and yours are mine, and (AC)I am glorified in them. 11 And I am no longer in the world, but (AD)they are in the world, and (AE)I am coming to you. (AF)Holy Father, (AG)keep them in your name, (AH)which you have given me, (AI)that they may be one, (AJ)even as we are one. 12 (AK)While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have (AL)guarded them, and (AM)not one of them has been lost except (AN)the son of destruction, (AO)that the Scripture might be fulfilled. 13 But now (AP)I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have (AQ)my joy fulfilled in themselves. 14 (AR)I have given them your word, and (AS)the world has hated them (AT)because they are not of the world, (AU)just as I am not of the world. 15 I (AV)do not ask that you (AW)take them out of the world, but that you (AX)keep them from (AY)the evil one.[a] 16 (AZ)They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (BA)Sanctify them[b] in the truth; (BB)your word is truth. 18 (BC)As you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And (BD)for their sake (BE)I consecrate myself,[c] that they also (BF)may be sanctified[d] in truth.

20 “I do not (BG)ask for these only, but also for those (BH)who will believe in me through their word, 21 (BI)that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that (BJ)they also may be in (BK)us, so that the world (BL)may believe that you have sent me. 22 (BM)The glory that you have given me (BN)I have given to them, (BO)that they may be one even as we are one, 23 (BP)I in them and you in me, (BQ)that they may become perfectly one, (BR)so that the world may know that you sent me and (BS)loved them even as (BT)you loved me. 24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be (BU)with me (BV)where I am, (BW)to see my glory that you have given me because you loved me (BX)before the foundation of the world. 25 (BY)O righteous Father, even though (BZ)the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. 26 (CA)I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love (CB)with which you have loved me may be in them, and (CC)I in them.”

Footnotes

  1. John 17:15 Or from evil
  2. John 17:17 Greek Set them apart (for holy service to God)
  3. John 17:19 Or I sanctify myself; or I set myself apart (for holy service to God)
  4. John 17:19 Greek may be set apart (for holy service to God)