Add parallel Print Page Options

耶穌是真葡萄樹

15 “我是真葡萄樹,我父是培植的人。 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。 我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。 人若不住在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾了,人把它們拾起來,丟在火裡燒掉了。 你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。 這樣,你們結出很多果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們;你們要住在我的愛裡。 10 如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。

11 “我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。 12 你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。 13 人為朋友捨命,人間的愛沒有比這個更大的了。 14 你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。 15 我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人所作的事;我已經稱你們為朋友了,因為我從我父那裡聽見的一切,都已經告訴你們了。 16 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,就是結常存的果子,使你們奉我的名,無論向父求甚麼,他必定賜給你們。 17 我把這些事吩咐你們,是要你們彼此相愛。

世人恨主也恨門徒

18 “如果世人恨你們,你們要知道他們在恨你們以先,已經恨我了。 19 你們若屬於這世界,世人必定愛屬自己的;但因為你們不屬於世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世人就恨你們。 20 你們要記住我對你們說過的話:‘僕人不能大過主人。’他們若迫害我,也必定迫害你們;他們若遵守我的話,也必定遵守你們的話。 21 但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。 22 如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。 23 恨我的,也恨我的父。 24 如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。 25 這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’

26 “我從父那裡要差來給你們的保惠師,就是從父那裡出來的真理的靈,他來到的時候,要為我作見證。 27 你們也要作見證,因為從開始你們就是跟我在一起的。”

真葡萄树

15 耶稣说:“我是真葡萄树,我父是栽培的人。 属于我的枝子如果不结果子,祂就把它剪掉;如果结果子,祂便修剪它,让它结更多的果子。 我对你们所讲的道已经使你们洁净了。 你们要常在我里面,我就常在你们里面。枝子若离开葡萄树,就不能结果子。同样,你们若不常在我里面,也不能结果子。

“我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,他就会多结果子,因为你们离开了我什么都不能做。 不常在我里面的人就像丢在外面枯干的枝子,最后只有被人拾起来丢在火里烧掉。 如果你们常在我里面,我的话也常在你们里面,无论你们求什么,都会得到应允。 你们多结果子,证明自己是我的门徒,就会给我父带来荣耀。 父怎样爱我,我也怎样爱你们。你们要常在我的爱中。 10 你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。

11 “我把这些事告诉你们,是要叫你们心里有我的喜乐,让你们的喜乐满溢。 12 你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。 13 为朋友舍命可以说是人间最伟大的爱了。 14 你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。 15 我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人的事。我称你们为朋友,因为我把从父那里听见的一切都告诉了你们。 16 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们出去结永存的果子。这样,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。 17 我把这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。

被世人憎恶

18 “如果世人恨你们,要知道,他们恨你们以前已经恨我了。 19 如果你们属于这个世界,世人一定会爱你们。可是你们不属于这世界,我已经把你们拣选出来,因此世人恨你们。 20 你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们若迫害我,也必迫害你们;他们若遵行我的话,也必遵行你们的话。 21 世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。 22 我如果没有来教导他们,他们就没有罪了,但现在他们的罪无可推诿。 23 恨我的,也恨我的父。 24 我如果没有在他们当中行过空前的神迹,他们就没有罪了。然而,他们亲眼看见了,竟然还恨我和我的父。 25 这是要应验他们律法书上的话,‘他们无故地恨我。’

26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。 27 你们也要为我做见证,因为你们从开始就与我在一起。

Jesus Is Like a Vine

15 Jesus said, “I am the true vine, and my Father is the gardener. He cuts off every branch[a] of mine that does not produce fruit.[b] He also trims every branch that produces fruit to prepare it to produce even more. You have already been prepared to produce more fruit by the teaching I have given you. Stay joined to me and I will stay joined to you. No branch can produce fruit alone. It must stay connected to the vine. It is the same with you. You cannot produce fruit alone. You must stay joined to me.

“I am the vine, and you are the branches. If you stay joined to me, and I to you, you will produce plenty of fruit. But separated from me you won’t be able to do anything. If you don’t stay joined to me, you will be like a branch that has been thrown out and has dried up. All the dead branches like that are gathered up, thrown into the fire and burned. Stay joined together with me, and follow my teachings. If you do this, you can ask for anything you want, and it will be given to you. Show that you are my followers by producing much fruit. This will bring honor[c] to my Father.

“I have loved you as the Father has loved me. Now continue in my love. 10 I have obeyed my Father’s commands, and he continues to love me. In the same way, if you obey my commands, I will continue to love you. 11 I have told you these things so that you can have the true happiness that I have. I want you to be completely happy. 12 This is what I command you: Love each other as I have loved you. 13 The greatest love people can show is to die for their friends. 14 You are my friends if you do what I tell you to do. 15 I no longer call you servants, because servants don’t know what their master is doing. But now I call you friends, because I have told you everything that my Father told me.

16 “You did not choose me. I chose you. And I gave you this work: to go and produce fruit—fruit that will last. Then the Father will give you anything you ask for in my name. 17 This is my command: Love each other.

Jesus Warns His Followers

18 “If the world hates you, remember that they hated me first. 19 If you belonged to the world, the world would love you as it loves its own people. But I have chosen you to be different from those in the world. So you don’t belong to the world, and that is why the world hates you.

20 “Remember the lesson I told you: Servants are not greater than their master. If people treated me badly, they will treat you badly too. And if they obeyed my teaching, they will obey yours too. 21 They will do to you whatever they did to me, because you belong to me. They don’t know the one who sent me. 22 If I had not come and spoken to the people of the world, they would not be guilty of sin. But now I have spoken to them. So they have no excuse for their sin.

23 “Whoever hates me also hates my Father. 24 I did things among the people of the world that no one else has ever done. If I had not done those things, they would not be guilty of sin. But they have seen what I did, and still they hate me and my Father. 25 But this happened to make clear the full meaning of what is written in their law: ‘They hated me for no reason.’[d]

26 “I will send you the Helper[e] from the Father. The Helper is the Spirit of truth[f] who comes from the Father. When he comes, he will tell about me. 27 And you will tell people about me too, because you have been with me from the beginning.

Footnotes

  1. John 15:2 branch The “branches” are Jesus’ followers. See verse 5.
  2. John 15:2 produce fruit Meaning the way Jesus’ followers must live to show they belong to him. See verses 7-10.
  3. John 15:8 honor Or “glory.” See “glory” in the Word List.
  4. John 15:25 ‘They hated me for no reason’ These words could be from Ps. 35:19 or Ps. 69:4.
  5. John 15:26 Helper Or “Comforter.” Also in 16:7, 8.
  6. John 15:26 Spirit of truth The Holy Spirit (see “Holy Spirit” in the Word List). It was his work to help Jesus’ followers understand God’s truth. See Jn. 16:13.