约翰福音 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶稣是道路、真理、生命
14 “你们心里不要忧愁;你们信 神,也当信我。 2 在我父的家里有许多住处;若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。[a] 3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。 4 我往哪里去,你们知道那条路。” 5 多马对他说:“主啊,我们不知道你去哪里,怎么能知道那条路呢?” 6 耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。 7 既然你们认识了我,也会认识我的父。从今以后,你们就认识他,并且已经看见他了。”
8 腓力对他说:“主啊,将父显给我们看,我们就知足了。” 9 耶稣对他说:“腓力,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?看见我的就是看见了父,你怎么还说‘将父显给我们看’呢? 10 我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。 11 你们要信我,我在父里面,父在我里面;即使不信,也要因我所做的工作信我。 12 我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。 13 你们奉我的名无论求什么,我必成全,为了使父因儿子得荣耀。 14 你们若奉我的名向我求什么,我必成全。”
应许赐圣灵
15 “你们若爱我,就会遵守我的命令。 16 我要求父,父就赐给你们另外一位保惠师[b],使他永远与你们同在。 17 他就是真理的灵,是世人不能接受的。因为他们既看不见他,也不认识他;你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到那日,你们就会知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。” 22 犹大(不是加略人犹大)问耶稣:“主啊,为什么亲自向我们显现,而不向世人显现呢?” 23 耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。 24 不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。
25 “我还与你们在一起的时候,已对你们说了这些事。 26 但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。 27 我留下平安给你们,我把我的平安赐给你们。我所赐给你们的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。 28 你们听见我对你们说过,我去了还要回到你们这里来。你们若爱我,就会因我到父那里去而喜乐,因为父比我大。 29 现在事情还没有发生,我预先告诉你们,使你们在事情发生的时候会信。 30 我不再和你们多说了,因为这世界的统治者将到,他在我身上一无所能。 31 我这么做是照着父命令我的,为了让世人知道我爱父。起来,我们走吧!”
John 14
New Century Version
Jesus Comforts His Followers
14 Jesus said, “Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust in me. 2 There are many rooms in my Father’s house; I would not tell you this if it were not true. I am going there to prepare a place for you. 3 After I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me so that you may be where I am. 4 You know the way to the place where I am going.”[a]
5 Thomas said to Jesus, “Lord, we don’t know where you are going. So how can we know the way?”
6 Jesus answered, “I am the way, and the truth, and the life. The only way to the Father is through me. 7 If you really knew me, you would know my Father, too. But now you do know him, and you have seen him.”
8 Philip said to him, “Lord, show us the Father. That is all we need.”
9 Jesus answered, “I have been with you a long time now. Do you still not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. So why do you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I say to you don’t come from me, but the Father lives in me and does his own work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me. Or believe because of the miracles I have done. 12 I tell you the truth, whoever believes in me will do the same things that I do. Those who believe will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And if you ask for anything in my name, I will do it for you so that the Father’s glory will be shown through the Son. 14 If you ask me for anything in my name, I will do it.
The Promise of the Holy Spirit
15 “If you love me, you will obey my commands. 16 I will ask the Father, and he will give you another Helper[b] to be with you forever— 17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it does not see him or know him. But you know him, because he lives with you and he will be in you.
18 “I will not leave you all alone like orphans; I will come back to you. 19 In a little while the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you will live, too. 20 On that day you will know that I am in my Father, and that you are in me and I am in you. 21 Those who know my commands and obey them are the ones who love me, and my Father will love those who love me. I will love them and will show myself to them.”
22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you plan to show yourself to us and not to the rest of the world?”
23 Jesus answered, “If people love me, they will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them. 24 Those who do not love me do not obey my teaching. This teaching that you hear is not really mine; it is from my Father, who sent me.
25 “I have told you all these things while I am with you. 26 But the Helper will teach you everything and will cause you to remember all that I told you. This Helper is the Holy Spirit whom the Father will send in my name.
27 “I leave you peace; my peace I give you. I do not give it to you as the world does. So don’t let your hearts be troubled or afraid. 28 You heard me say to you, ‘I am going, but I am coming back to you.’ If you loved me, you should be happy that I am going back to the Father, because he is greater than I am. 29 I have told you this now, before it happens, so that when it happens, you will believe. 30 I will not talk with you much longer, because the ruler of this world is coming. He has no power over me, 31 but the world must know that I love the Father, so I do exactly what the Father told me to do.
“Come now, let us go.
John 14
New King James Version
The Way, the Truth, and the Life
14 “Let (A)not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. 2 In My Father’s house are many [a]mansions; if it were not so, [b]I would have told you. (B)I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, (C)I will come again and receive you to Myself; that (D)where I am, there you may be also. 4 And where I go you know, and the way you know.”
5 (E)Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”
6 Jesus said to him, “I am (F)the way, (G)the truth, and (H)the life. (I)No one comes to the Father (J)except through Me.
The Father Revealed
7 (K)“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”
8 Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”
9 Jesus said to him, “Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? (L)He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, ‘Show us the Father’? 10 Do you not believe that (M)I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you (N)I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works. 11 Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, (O)or else believe Me for the sake of the works themselves.
The Answered Prayer
12 (P)“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 (Q)And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be (R)glorified in the Son. 14 If you [c]ask anything in My name, I will do it.
Jesus Promises Another Helper
15 (S)“If you love Me, [d]keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and (T)He will give you another [e]Helper, that He may abide with you forever— 17 (U)the Spirit of truth, (V)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (W)and will be in you. 18 (X)I will not leave you orphans; (Y)I will come to you.
Indwelling of the Father and the Son
19 “A little while longer and the world will see Me no more, but (Z)you will see Me. (AA)Because I live, you will live also. 20 At that day you will know that (AB)I am in My Father, and you in Me, and I in you. 21 (AC)He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [f]manifest Myself to him.”
22 (AD)Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”
23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, (AE)and We will come to him and make Our home with him. 24 He who does not love Me does not keep My words; and (AF)the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.
The Gift of His Peace
25 “These things I have spoken to you while being present with you. 26 But (AG)the [g]Helper, the Holy Spirit, whom the Father will (AH)send in My name, (AI)He will teach you all things, and bring to your (AJ)remembrance all things that I said to you. 27 (AK)Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. 28 You have heard Me (AL)say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because [h]I said, (AM)‘I am going to the Father,’ for (AN)My Father is greater than I.
29 “And (AO)now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. 30 I will no longer talk much with you, (AP)for the ruler of this world is coming, and he has (AQ)nothing in Me. 31 But that the world may know that I love the Father, and (AR)as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.
Footnotes
- John 14:2 Lit. dwellings
- John 14:2 NU would I have told you that I go or I would have told you; for I go
- John 14:14 NU ask Me
- John 14:15 NU you will keep
- John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
- John 14:21 reveal
- John 14:26 Comforter, Gr. Parakletos
- John 14:28 NU omits I said
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
