Print Page Options

耶穌是道路真理生命

14 “你們心裡不要難過,你們應當信 神,也應當信我。 在我父的家裡,有許多住的地方;如果沒有,我怎麼會告訴你們我去是要為你們預備地方呢?(下半節或譯:“如果沒有,我早就對你們說了,因為我去是為你們預備地方。”) 我若去為你們預備地方,就必再來接你們到我那裡去,好使我在哪裡,你們也在哪裡。 我去的地方,你們知道那條路。” 多馬說:“主啊,我們不知道你去的地方,怎能知道那條路呢?” 耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉著我,沒有人能到父那裡去。 如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。” 腓力說:“主啊,請把父顯示給我們,我們就滿足了。” 耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢? 10 你不信我是在父裡面,父是在我裡面嗎?我對你們說的話,不是憑著自己說的,而是住在我裡面的父作他自己的事。 11 你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。 12 我實實在在告訴你們,我所作的事,信我的人也要作,並且要作比這些更大的,因為我往父那裡去。 13 你們奉我的名無論求甚麼,我必定成全,使父在子的身上得著榮耀。 14 你們若奉我的名向我求甚麼,我必定成全。

耶穌求父賜下保惠師

15 “如果你們愛我,就要遵守我的命令。 16 我要請求父,他就會賜給你們另一位保惠師,使他跟你們永遠在一起。 17 這保惠師就是真理的靈,世人不能接受他,因為看不見他,也不認識他。你們卻認識他,因為他跟你們住在一起,也要在你們裡面。 18 我不會撇下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。 19 不久以後,世人不再看見我,你們卻要看見我,因為我活著,你們也要活著。 20 到那日,你們就知道我是在我父裡面,你們是在我裡面,我也在你們裡面。 21 那領受我的命令,並且遵守的,就是愛我的;愛我的,我父必定愛他,我也要愛他,並且要親自向他顯現。” 22 猶大(不是加略人猶大)對耶穌說:“主啊,你為甚麼要親自向我們顯現,不向世人顯現呢?” 23 耶穌回答:“人若愛我,就要遵守我的話,我父必定愛他,並且我們要到他那裡去,跟他住在一起。 24 不愛我的,就不會遵守我的話。你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。

25 “我還跟你們在一起的時候,就對你們講了這些事。 26 但保惠師,就是父因我的名要差來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要使你們想起我對你們所說過的一切話。 27 我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。 28 你們聽見我對你們說過:‘我去,但還要回到你們這裡來。’你們若愛我,就要喜樂,因為我到父那裡去,又因為父是比我大的。 29 現在事情還沒有發生,我就已經告訴你們,使你們在事情發生的時候可以相信。 30 我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用, 31 但這些事是要使世人知道我愛父,並且知道父怎樣吩咐了我,我就怎樣作。起來,我們走吧!”

耶稣是道路、真理、生命

14 耶稣继续说:“你们心里不要忧愁,你们要信上帝,也要信我。 我父的家里有许多住处,不然我就不会说去为你们安排地方了。 我安排好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。 你们知道通往我要去的地方的路。”

多马说:“主啊,你要去哪里,我们还不知道,又怎么会知道路呢?”

耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。 你们若认识我,也会认识我的父。从现在起,你们不但认识祂,而且也看见祂了。”

腓力说:“主啊!求你让我们看看父,我们就心满意足了。”

耶稣说:“腓力,我和你们相处了这么久,你还不认识我吗?人看见了我,就看见了父,你怎么说‘让我们看看父’呢? 10 难道你不相信我在父里面,父也在我里面吗?我这些话不是凭自己讲的,而是住在我里面的父在做祂自己的工作。 11 你们应当相信我在父里面,父也在我里面。即使你们不信,也应该因我所做的而信我。 12 我实实在在地告诉你们,我所做的事,信我的人也要做,而且要做更大的事,因为我要回到父那里。 13 你们奉我的名无论求什么,我必应允,好让父在子身上得到荣耀。 14 你们若奉我的名向我求什么,我必应允。

应许赐下圣灵

15 “你们若爱我,就必遵守我的命令。 16 我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。 17 祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”

22 犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”

23 耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。 24 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。 25 我还与你们在一起的时候,将这些事情都告诉了你们。 26 但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。 27 我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。

28 “我对你们说过,我去了还要再回到你们这里。如果你们真的爱我,就应当为我去父那里而欢喜快乐,因为父比我大。 29 现在事情还没有发生,我便先告诉你们,到了事情发生的时候,你们就会相信。 30 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我, 31 但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!”

14 Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me.

In my Father's house there are many abodes; were it not so, I had told you: for I go to prepare you a place;

and if I go and shall prepare you a place, I am coming again and shall receive you to myself, that where I am ye also may be.

And ye know where I go, and ye know the way.

Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?

Jesus says to him, I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father unless by me.

If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him.

Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.

Jesus says to him, Am I so long a time with you, and thou hast not known me, Philip? He that has seen me has seen the Father; and how sayest thou, Shew us the Father?

10 Believest thou not that I [am] in the Father, and that the Father is in me? The words which I speak to you I do not speak from myself; but the Father who abides in me, he does the works.

11 Believe *me* that I [am] in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves.

12 Verily, verily, I say to you, He that believes on me, the works which I do shall he do also, and he shall do greater than these, because I go to the Father.

13 And whatsoever ye shall ask in my name, this will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 If ye shall ask anything in my name, I will do it.

15 If ye love me, keep my commandments.

16 And I will beg the Father, and he will give you another Comforter, that he may be with you for ever,

17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see him nor know him; but ye know him, for he abides with you, and shall be in you.

18 I will not leave you orphans, I am coming to you.

19 Yet a little and the world sees me no longer; but ye see me; because I live ye also shall live.

20 In that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you.

21 He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; but he that loves me shall be loved by my Father, and I will love him and will manifest myself to him.

22 Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us and not to the world?

23 Jesus answered and said to him, If any one love me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our abode with him.

24 He that loves me not does not keep my words; and the word which ye hear is not mine, but [that] of the Father who has sent me.

25 These things I have said to you, abiding with you;

26 but the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, *he* shall teach you all things, and will bring to your remembrance all the things which I have said to you.

27 I leave peace with you; I give *my* peace to you: not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it fear.

28 Ye have heard that I have said unto you, I go away and I am coming to you. If ye loved me ye would rejoice that I go to the Father, for [my] Father is greater than I.

29 And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe.

30 I will no longer speak much with you, for the ruler of the world comes, and in me he has nothing;

31 but that the world may know that I love the Father, and as the Father has commanded me, thus I do. Rise up, let us go hence.

Én vagyok az út, az igazság és az élet

14 „Ne nyugtalankodjatok: higgyetek Istenben, és higgyetek bennem! Atyám házában sokak számára van lakóhely. Ha nem így volna, megmondtam volna nektek. Most elmegyek, hogy helyet készítsek a számotokra. Miután elkészítettem, visszajövök értetek, és magammal viszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ott legyetek ti is. Ismeritek az utat, amely oda vezet, ahová megyek.”

Ekkor Tamás megkérdezte: „Uram, azt sem tudjuk, hová mész, hogyan tudhatnánk akkor az utat?”

Jézus így válaszolt: „Én vagyok az út, az igazság és az élet! Az Atyához csakis rajtam keresztül lehet eljutni. Ha valóban ismernétek engem, akkor az Atyát is ismernétek. De mostantól fogva ismeritek és látjátok őt.”

Ekkor Fülöp szólalt meg: „Uram mutasd meg nekünk az Atyát, hadd lássuk őt! Azzal megelégszünk.”

Jézus így válaszolt: „Fülöp, olyan régóta veletek vagyok, és még mindig nem ismertél meg igazán! Aki engem látott, az Atyát látta. Miért mondod hát: »Mutasd meg nekünk az Atyát«? 10 Talán nem hiszed, hogy én az Atyában élek, az Atya pedig bennem él? Amit mondok nektek, nem magamtól mondom: az Atya, aki bennem él, ő végzi a maga munkáját rajtam keresztül. 11 Higgyétek el, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya bennem van! Ha másért nem, higgyetek azoknak a tetteknek, amelyeket Atyám nevében vittem véghez! 12 Igazán mondom nektek: aki hisz bennem, az is megteszi majd mindazt, amit én tettem. Sőt, még nagyobb dolgokat fog véghezvinni! Hogyan lehetséges ez? Úgy, hogy én majd az Atyához megyek, 13 és megteszem, amit a nevemben kértek, hogy az Atya dicsőséget kapjon a Fiú által. 14 Igen, bármit kértek majd az én nevemben, meg fogom tenni.”

A Szent Szellem eljövetelének ígérete

15 „Ha szerettek engem, engedelmeskedni fogtok a parancsaimnak. 16 Én pedig kérni fogom az Atyát, és ő egy másik Segítőt[a] küld nektek, aki örökre veletek marad. 17 Ő az Igazság Szelleme,[b] akit a hitetlenek világa nem tud befogadni, mert ők nem látják, és nem ismerik fel. Ti azonban megismeritek és felismeritek őt, mert veletek együtt fog lakni, sőt bennetek él majd.

18 Nem hagylak titeket árván, hanem visszajövök hozzátok. 19 Kis idő múlva a hitetlenek már nem látnak többé engem, de ti láttok. Mivel én élek, ti is élni fogtok. 20 Azon a napon megtudjátok, hogy én az Atyában élek, ti bennem éltek, én pedig bennetek. 21 Aki ismeri parancsaimat és engedelmeskedik nekem, az szeret engem igazán! Aki pedig engem szeret, azt Atyám is szereti, és én is szeretem — ezért megmutatom és kijelentem neki magamat, hogy igazán megismerjen engem.”

22 Ekkor megszólalt Júdás — nem az Iskáriótes, hanem a másik Júdás nevű apostol — „De Uram, miért csak nekünk mutatod meg magadat, és miért nem az egész világnak?”

23 Jézus így válaszolt: „Aki igazán szeret engem, az megfogadja szavaimat, és engedelmeskedik nekem, ezért Atyám is szeretni fogja őt. Atyám és én eljövünk hozzá, és vele együtt fogunk lakni. 24 Aki nem szeret engem igazán, az nem engedelmeskedik a tanításaimnak. Bár ez a tanítás, amelyet hallotok, nem az enyém, hanem az Atyától származik, aki elküldött engem.

25 Ezeket a dolgokat én magam mondtam el nektek, amíg veletek voltam. 26 Később azonban majd az a Segítő — a Szent Szellem — fog megtanítani titeket mindenre, akit az Atya küld hozzátok, hogy engem képviseljen. Ő majd emlékeztet titeket mindenre, amit nektek mondtam.

27 Én ugyan elmegyek, de a békességem veletek marad. Igen, a saját békességemet adom nektek, de másképpen, mint ahogy a világ adja. Ne nyugtalankodjatok, és ne féljetek! 28 Hallottátok, hogy megmondtam: most elmegyek, de ismét visszajövök hozzátok. Ha igazán szerettek engem, akkor most örüljetek, hogy az Atyához megyek, mert ő nagyobb nálam! 29 Azért mondom ezt most, még mielőtt megtörténne, hogy amikor majd megtörténik, higgyetek bennem.

30 Már nem sokáig beszélek veletek, mert közeledik ennek a világnak a fejedelme.[c] Fölöttem ugyan nincs hatalma, 31 de ezeknek a dolgoknak mégis meg kell történniük, hogy az egész világ megtudja: én szeretem az Atyát! Ezért mindazt megteszem, amit ő parancsolt.

Most pedig keljetek fel, menjünk innen!”

Footnotes

  1. János 14:16 Segítő A Szent Szellem egyik neve.
  2. János 14:17 Igazság Szelleme A Szent Szellem egyik neve. Lásd Jn 16:13.
  3. János 14:30 ennek a világnak a fejedelme A Sátán.

The Way, the Truth, and the Life[a]

Chapter 14

Jesus, the Way, Leads to the Father[b]

“Do not let your hearts be troubled.
You place your trust in God.[c]
Trust also in me.
In my Father’s house
there are many dwelling places.
If there were not,
would I have told you
that I am going to prepare a place for you?
And if I go and prepare a place for you,
I will come again
and will take you to myself,
so that where I am,
you may also be.
You know the way
to the place I am going.”

Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”

Jesus, the Truth, Reveals the Father[d]

Jesus replied,

“I am the way, and the truth, and the life.
No one comes to the Father
except through me.
If you know me,
then you will know my Father also.
From now on you do know him.
You have seen him.”

Philip said to him, “Lord, show us the Father, it will be enough for us.” Jesus answered,

“Have I been with you all this time, Philip,
and you still do not know me?
Whoever has seen me
has seen the Father.
How can you say,
‘Show us the Father’?
10 Do you not believe
that I am in the Father
and the Father is in me?
“The words that I speak to you
I do not speak on my own.
The Father who dwells in me
is doing his works.
11 Believe me when I say
that I am in the Father
and the Father is in me.
But if you do not,
then believe
because of the works themselves.

Jesus, the Life, Communicates the Spirit[e]

12 “Amen, amen, I say to you,
the one who believes in me
will also do the works that I do,
and indeed will do even greater ones than these,
because I am going to the Father.
13 Whatever you ask in my name I will do,
so that the Father may be glorified in the Son.
14 If you ask me for anything in my name,
I will do it.
15 “If you love me,
you will keep my commandments.
16 And I will ask the Father,
and he will give you another Advocate
to be with you forever,
17 the Spirit of Truth
whom the world cannot accept
because it neither sees him nor knows him.
But you know him,
because he dwells with you
and will be in you.
18 “I will not leave you orphans;
I will come to you.
19 In a little while,
the world will no longer see me,
but you will see me.
Because I live,
you also will live.
20 On that day, you will know
that I am in my Father,
and you in me, and I in you.
21 “Anyone who has received my commandments
and observes them
is the one who loves me.
And whoever loves me
will be loved by my Father,
and I will love him
and reveal myself to him.”

22 Judas (not Judas Iscariot)[f] asked him, “Lord, why is it that you are revealing yourself to us and not to the world?” 23 Jesus answered him,

“Whoever loves me will keep my word,
and my Father will love him,
and we will come to him
and make our abode with him.
24 Whoever does not love me
does not keep my words.
And the word that you hear
is not my own,
but that of the Father who sent me.
25 “I have told you these things
while I am still with you.
26 However, the Advocate, the Holy Spirit,
whom the Father will send in my name,
will teach you everything
and remind you of all
that I have said to you.

The Peace of Jesus[g]

27 “Peace I leave with you,
my peace I give to you.
Not as the world gives
do I give it to you.
Do not let your hearts be troubled;
be not afraid.
28 “You have heard me say to you,
‘I am going away,
and I will come back to you.’
If you loved me,
you would rejoice
that I am going to the Father,
for the Father is greater than I.[h]
29 And now I have told you this
before it happens,
so that when it does happen
you may believe.
30 “I will no longer talk at length with you
because the prince of the world is coming.
He has no power over me,
31 but the world must come to understand
that I love the Father
and that I do
just as the Father has commanded me.
Get up! Let us be on our way.

Footnotes

  1. John 14:1 Facing the death of Jesus, or facing our death, we might be shaken by fear. After all, without God is not existence for us a flight from the useless to nothingness? We have, then, to meditate on this chapter 14, where the themes are intermingled too numerously to discern the whole universe of meaning each verse opens to us. Yes, there is fulfillment, but it comes from God; it is abiding in God, truth in God, life from God. The symbols tell us that the fulfillment comes about in the communication of life from the Father, from Jesus, and from the Spirit.
  2. John 14:1 The departure of Jesus ought not to become a time of discouragement amid hostility or uncertainty. The departure opens to all people the possibility of being in communion with God. Jesus gives the disciples the light and the life to enter this communion: he is the way not only through his teaching but also through his presence and his being—but what do we call the way and the goal of life for us?
  3. John 14:1 You place your trust in God: this could also be translated as an imperative: “Place your trust in God!”
  4. John 14:6 We can reflect upon the mystery of God to struggle to develop a better understanding of our life and the meaning of the world. But our power to discern cannot establish any certainties on our own. To know the Father, to discover what he wants for us, and to enter into his communion, we first have to look on Jesus, on his work, and on his love. Only the gift of the Son reveals the love of the Father in its fullness.
  5. John 14:12 Here is a beautiful hymn on what it means to be Christians. They are not nostalgic survivors of a great experience that is past. In daily life, with its insults and interrogations, they remain in true communion with Christ and continue his work—i.e., they bear in his name the testimony of salvation and the testimony of truth. This communion, unceasingly renewed, gives them strength to cope with attacks of despair, falsehood, incomprehension, and nothingness—what John often calls “the world.”
    In this effort, which is never finished, they are uplifted by a new and constant presence of God: the Spirit. It is the Spirit who gives Christians the power to experience the divine presence in their inmost being, because the Spirit makes them live in the participation of God. It is the Spirit who gives Christians the courage to obey, as Christ did, the will of God, who is love, truth, testimony. It is the Spirit who makes them penetrate the heart of the words and acts of Jesus in the questions and debates of life.
    The Spirit is the consoler of Jn 16:5-13. The Greek word Parakletos means an advocate, one who aids by his power and advice. In the situations and struggles of living as a Christian, the Spirit supports us so that we may remain united with God and bear witness to him before the world.
  6. John 14:22 Judas (not Judas Iscariot): Jude Thaddeus (see Mt 13:15).
  7. John 14:27 Christ’s departure is imminent. Is the triumph over evil that the Passion effects merely a spectacle? No, this departure expresses Christ’s free decision to do the will of the Father and to be at the Father’s side, which is his true state of being. Such is God’s peace, whose way and meaning are opened for believers. Yes, there is a fulfillment and a happiness for us—it is this that the word “peace” evokes in the Bible. It is not found in the satisfaction of the passions. True peace is a divine gift, to which Christ gives us access in our communion with God.
  8. John 14:28 The Father is greater than I: this does not refer to the trinitarian relation between the Father and the Son. It probably refers to the fact that Jesus was sent by the Father and that the messenger (in the Hebrew mentality) is inferior to the one who sends him.