约翰二书
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我这做长老的写信给蒙拣选的女士[a]和你的儿女,就是我本着真理所爱的。你们不单是我所爱的,也是一切认识真理的人所爱的。 2 我们爱你们,因为真理在我们里面,并且永远与我们同在。
3 从父上帝和祂儿子耶稣基督而来的恩典、怜悯和平安也必在真理和爱中与我们同在!
彼此相爱
4 你的儿女当中有人按照我们从父领受的命令遵行真理,我知道后非常欣慰。 5 女士啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这不是新命令,而是我们从起初就已经领受的命令。 6 爱就是遵行上帝的命令,这是你们从起初就听过又当遵行的命令。
提防骗子
7 因为现在世上有许多骗子出来迷惑人,他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子,是敌基督者。 8 你们要谨慎,好得到完满的赏赐,免得我们前功尽弃。 9 谁偏离基督的教导,谁心中就没有上帝;谁遵守基督的教导,谁就有父和子与他同在。 10 若有人到你们那里不传基督的教导,不要请他到家里,也不要问候他, 11 因为问候他就是与他同流合污。
结语
12 我还有许多事要告诉你们,但不想借助纸墨,而是希望有机会到你们那里与你们当面畅谈,使我们充满喜乐。
13 你那蒙拣选之姊妹的儿女问候你。
Footnotes
- 1:1 学者一般认为“蒙拣选的女士”是指教会。
约翰二书
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 我这作长老的,写信给蒙拣选的夫人和她的儿女。你们是我在真理中所爱的;不单是我,凡认识真理的, 2 也因为真理的缘故爱你们。这真理在我们里面,也必与我们同在,直到永远。 3 愿恩惠、怜悯、平安,从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱中与我们同在。
要按真理凭爱心行事
4 我看见你的儿女中,有人照着我们从父领受的命令在真理中行事,我就非常欣慰。 5 夫人哪,我现在请求你,我们要彼此相爱。我写给你的,不是一条新命令,而是我们从起初就有的。 6 我们要照着他的命令行事,这就是爱。你们从起初所听见的那命令,就是要你们凭着爱心行事。 7 有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。 8 你们要小心,不要拆毁我们已经完成的工作,却要得着美满的赏赐。 9 凡越过基督的教训又不持守的,就没有 神;持守这教训的,就有父和子了。 10 如果有人到你们那里,不传这教训,你们就不要接待他到家里,也不要问候他; 11 因为问候他的,就在他的恶事上有分了。
问候的话
12 我还有许多话要写给你们,可是我不想借用纸墨,只是盼望到你们那里当面谈谈,好让我们的喜乐充足。 13 你那蒙拣选的姊妹的儿女都问候你。
2 John
New Catholic Bible
Salutation. 1 The Presbyter[a] to the chosen Lady and to her children whom I love in the truth—and not I alone but also all who know the truth 2 because of the truth that abides in us and will be with us forever. 3 Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
The Commandment of Love.[b] 4 It was a cause of great joy to me to discover that some of your children have been walking in the truth[c] just as we have been commanded by the Father. 5 [d]But now, Lady, I am making this request of you, not as though I were writing you a new commandment but simply one that we have had from the beginning: let us love one another. 6 And this is love: when we walk according to his commandments.[e] This is the commandment that you have heard from the beginning, and you must follow it.
Warning against False Teachers.[f] 7 Many deceivers have gone forth into the world, those who refuse to acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh. Any such person is the Deceiver[g] and the Antichrist. 8 Be on your guard that you do not lose what we have worked to accomplish so that you will receive your reward in full.[h]
9 Anyone who fails to remain faithful to the teaching of Christ but goes beyond[i] it does not have God. Only the one who remains faithful to the teaching possesses both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not impart this teaching, do not receive him into your house or welcome him.[j] 11 For anyone who welcomes him has a share in his evil deeds.
12 Conclusion. I have much to write to you, but I do not think it prudent to do so with paper and ink.[k] Instead, I hope to visit you and to talk with you face to face so that our joy may be complete.
13 The children of your sister, the chosen one,[l] send you greetings.
Footnotes
- 2 John 1:1 Presbyter: i.e., a term (which may also be translated as “elder”) used to designate a leader in the early Church (see notes on Tit 1:5-9 and 1:7). Chosen Lady (or “Sovereign Lady”): reference to one of the Local Churches of the time, which was under the leadership of the Presbyter and was confused by the advent of false teachers among her members.
- 2 John 1:4 For more details, see 1 Jn 2:3-11; 3:11-14; 4:7-21.
- 2 John 1:4 Walking in the truth: i.e., leading a specifically Christian way of life (see 1 Jn 1:6f; 2:6, 11; 3 Jn 3).
- 2 John 1:5 John stresses the truth that words and deeds go together. Love means keeping the commandments of Jesus. And when Christians keep them, they are leading a life of faith.
- 2 John 1:6 His commandments: see 1 Jn 2:7f; 3:23; 4:21.
- 2 John 1:7 The false teachers are under the sign of the Antichrist (see 1 Jn 2:18-26; 4:1-3). They want to “go beyond” the teaching of Christ, thus adulterating Christ, the Gospel, and Love. This seems to be the Gnostic teaching attacked in the First Letter of John—that the Son of God did not become flesh (see Jn 1:14) but came upon the man Jesus temporarily at his Baptism and left before the crucifixion (see note on 1 Jn 5:6).
- 2 John 1:7 Deceiver: another title of the Antichrist or of those associated with him (see 1 Jn 2:18f, 22; 4:2f). Antichrist: see note on 1 Jn 2:18.
- 2 John 1:8 The author stresses that a future reward awaits those who work faithfully on earth (see Mk 9:41; 10:29f; Lk 19:16-19; Heb 11:26). We: some manuscripts have “you.”
- 2 John 1:9 Goes beyond: a reference to the Gnostics’ claim that they had advanced far beyond the teaching of the Apostles; they were, in effect, teaching pure speculation as apostolic doctrine (see 2 Tim 2:16; Tit 3:9).
- 2 John 1:10 The author warns against feeding and housing the false teachers, for that would be sharing in their evil deeds and tantamount to public approval.
- 2 John 1:12 The Presbyter is well aware that some things are better spoken face to face than written. So he hopes to visit the Church soon. Paper and ink: paper came from papyrus reeds, which were easily acquired. Ink was made by mixing carbon, water, and gum. Our joy: or “your joy.”
- 2 John 1:13 Your sister, the chosen one: most likely, another local church (perhaps that of Ephesus), which was also under the leadership of the Presbyter. Just as Christians are “brothers [and sisters],” the churches are “sisters.”
2 John
King James Version
1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
3 Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:
11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
