约翰三书
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我这做长老的写信给亲爱的该犹,就是我本着真理所爱的人。 2 亲爱的弟兄,衷心地祝你凡事顺利,身体和灵魂一样健康。
该犹的好品行
3 有弟兄们来为你的行为做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欣慰。 4 没有比听见自己的孩子遵行真理更使我欢喜了。
5 亲爱的弟兄,你常常忠心地照顾素不相识的弟兄, 6 他们把你的爱心告诉了教会。愿你照着上帝所喜悦的方式继续帮助他们, 7 因为他们为了主耶稣的名四处传道,不收取非信徒的任何东西。 8 我们应该接待这样的人,好与他们一同传扬真理。
丢特腓的恶行
9 我曾写信给你那里的教会,但喜欢做领袖的丢特腓不理会我们。 10 因此,我若去你们那里,会提及他的所作所为,就是他怎样恶言中伤我们。不仅如此,他还拒绝接待弟兄,并且禁止别人接待,甚至将接待的人赶出教会。
抑恶扬善
11 亲爱的弟兄,不要效法罪恶,要效法美善。行善的人属于上帝,行恶的人不认识上帝。 12 低米丢得到了众人的好评,真理本身也为他做见证,我们也为他做见证。你们知道我们的见证是真实的。
结语
13 我本来有很多事想跟你谈,但不想用笔墨写给你, 14 只希望可以快快地见到你,跟你当面畅谈。
15 祝你平安!这里的朋友们都问候你,请代我一一问候你那边的朋友。
3 John
King James Version
1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
3 John
New Catholic Bible
Salutation. 1 The Presbyter[a] to my beloved Gaius, whom I love in the truth. 2 Beloved, I pray that everything is going well with you and that your bodily health is equal to that of your soul.[b]
Commendation of Gaius. 3 I rejoiced greatly when some of the brethren[c] arrived and related how faithful you are to the truth, and that you continue to walk in the truth. 4 Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5 [d]Beloved, you have been faithful in everything you do for the brethren, especially to strangers. 6 They have testified before the Church to your love. Please continue to help them on their journey in a manner worthy of God. 7 For they began their journey for the sake of the Name,[e] and they have refused to accept any support from nonbelievers. 8 Therefore, we ought to show hospitality to such people so that we may be collaborators in the truth.
Condemnation and Diotrephes. 9 I have previously written something to the Church, but Diotrephes,[f] who enjoys being in a position of leadership, refuses to acknowledge our authority. 10 Therefore, if I come, I shall draw attention to what he is doing. He has circulated false charges against us. And not content with that, he not only refuses to welcome the brethren but interferes with those who want to do so and expels them from the Church.
11 Exhortation to Gaius. Beloved, do not imitate what is evil; rather, imitate what is good. Whoever does what is good is from God. Whoever does what is evil has never seen God.[g]
12 Example of Demetrius. Everyone has spoken favorably about Demetrius,[h] and so has the Truth itself. We also will vouch for him, and you are well aware that our testimony is true.
13 Conclusion.[i]I have much to write to you, but I do not think it prudent to do so with pen and ink. 14 Instead, I hope to visit you in the very near future, when we can talk together face to face.
15 Peace be with you. The friends[j] send you their greetings. Greet each of our friends there by name.
Footnotes
- 3 John 1:1 Presbyter: see note on 2 Jn 1. Gaius: a loyal member of one of the churches in the province of Asia, who bears a common Roman name—one mentioned in four other places in the New Testament (Acts 19:29; 20:4; Rom 16:23; 1 Cor 1:14).
- 3 John 1:2 John wishes Gaius well both spiritually and physically, for he knows that grace and health are two of the greatest gifts of God.
- 3 John 1:3 Brethren: most likely itinerant missionaries to whom Gaius showed Christian hospitality. Walk in the truth: i.e., practice true Christian living.
- 3 John 1:5 Apparently, the early Church provided hospitality and support for missionaries because they had given up their means of livelihood in order to preach the faith to others and deserved some kind of compensation (see 1 Cor 9:3-12).
- 3 John 1:7 Name: of Jesus Christ (see note on Acts 5:41), which expresses the mystery of his divinity (see Phil 2:9; Jas 2:7; 1 Jn 2:12; 3:23; 5:13).
- 3 John 1:9 Diotrephes: a leader of the local church who overstepped his boundaries. He not only failed to give allegiance to the Presbyter but also refused to offer hospitality and support to the missionaries who came to his church.
- 3 John 1:11 John exhorts Gaius to keep on doing good and not be swayed by the un-Christian behavior of Diotrephes.
- 3 John 1:12 Demetrius: possibly the bearer of the Letter. He may have been an important member of the community or one of the missionaries. Spoken favorably . . . and so has the Truth itself: most likely, John is referring to the Truth of the Gospel in Demetrius’ life. Like Gaius, Demetrius is “walking in the truth.” He lives the life of love.
- 3 John 1:13 See 2 Jn 12-13 for a similar conclusion.
- 3 John 1:15 Friends: probably those who oppose Diotrephes and are loyal to the Presbyter.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
