Add parallel Print Page Options

胜了世界的就是信心

凡信耶稣是基督的,都是从神而生;凡爱生他之神的,也必爱从神生的。 我们若爱神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱神的儿女。 我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。 因为凡从神生的,就胜过世界。使我们胜了世界的,就是我们的信心。 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是神儿子的吗? 这借着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血。 并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。 作见证的原来有三,就是圣灵、水与血,这三样也都归于一。 我们既领受人的见证,神的见证更该领受[a]了,因神的见证是为他儿子作的。 10 信神儿子的,就有这见证在他心里;不信神的,就是将神当做说谎的,因不信神为他儿子作的见证。 11 这见证就是神赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。 12 人有了神的儿子,就有生命;没有神的儿子,就没有生命。

若照着主的旨意求主就听我们

13 我将这些话写给你们信奉神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。 14 我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。 15 既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得着。 16 人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。 17 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。

当远避偶像

18 我们知道凡从神生的,必不犯罪,从神生的必保守自己[b],那恶者也就无法害他。 19 我们知道我们是属神的,全世界都卧在那恶者手下。 20 我们也知道神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的;我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。 21 小子们哪,你们要自守,远避偶像。

Footnotes

  1. 约翰一书 5:9 “该领受”原文作“大”。
  2. 约翰一书 5:18 有古卷作:那从神生的必保护他。

Alla fonte della fede

Chiunque crede che Gesù è il Cristo, è nato da Dio; e chi ama colui che ha generato, ama anche chi da lui è stato generato. Da questo conosciamo di amare i figli di Dio: se amiamo Dio e ne osserviamo i comandamenti, perché in questo consiste l'amore di Dio, nell'osservare i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi. Tutto ciò che è nato da Dio vince il mondo; e questa è la vittoria che ha sconfitto il mondo: la nostra fede.

E chi è che vince il mondo se non chi crede che Gesù è il Figlio di Dio? Questi è colui che è venuto con acqua e sangue, Gesù Cristo; non con acqua soltanto, ma con l'acqua e con il sangue. Ed è lo Spirito che rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità. Poiché tre sono quelli che rendono testimonianza: lo Spirito, l'acqua e il sangue, e questi tre sono concordi. Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio è maggiore; e la testimonianza di Dio è quella che ha dato al suo Figlio. 10 Chi crede nel Figlio di Dio, ha questa testimonianza in sé. Chi non crede a Dio, fa di lui un bugiardo, perché non crede alla testimonianza che Dio ha reso a suo Figlio. 11 E la testimonianza è questa: Dio ci ha dato la vita eterna e questa vita è nel suo Figlio. 12 Chi ha il Figlio ha la vita; chi non ha il Figlio di Dio, non ha la vita.

13 Questo vi ho scritto perché sappiate che possedete la vita eterna, voi che credete nel nome del Figlio di Dio.

COMPLIMENTI

La preghiera per i peccatori

14 Questa è la fiducia che abbiamo in lui: qualunque cosa gli chiediamo secondo la sua volontà, egli ci ascolta. 15 E se sappiamo che ci ascolta in quello che gli chiediamo, sappiamo di avere gia quello che gli abbiamo chiesto.

16 Se uno vede il proprio fratello commettere un peccato che non conduce alla morte, preghi, e Dio gli darà la vita; s'intende a coloro che commettono un peccato che non conduce alla morte: c'è infatti un peccato che conduce alla morte; per questo dico di non pregare. 17 Ogni iniquità è peccato, ma c'è il peccato che non conduce alla morte.

Riassunto dell'epistola

18 Sappiamo che chiunque è nato da Dio non pecca: chi è nato da Dio preserva se stesso e il maligno non lo tocca. 19 Noi sappiamo che siamo da Dio, mentre tutto il mondo giace sotto il potere del maligno. 20 Sappiamo anche che il Figlio di Dio è venuto e ci ha dato l'intelligenza per conoscere il vero Dio. E noi siamo nel vero Dio e nel Figlio suo Gesù Cristo: egli è il vero Dio e la vita eterna.

21 Figlioli, guardatevi dai falsi dei!

God’s Children Win Against the World

The people who believe that Jesus is the Messiah are God’s children. Anyone who loves the Father also loves the Father’s children. How do we know that we love God’s children? We know because we love God and we obey his commands. Loving God means obeying his commands. And God’s commands are not too hard for us, because everyone who is a child of God has the power to win against the world. It is our faith that has won the victory against the world. So who wins against the world? Only those who believe that Jesus is the Son of God.

God Told Us About His Son

Jesus Christ is the one who came. He came with water and with blood.[a] He did not come by water only. No, Jesus came by both water and blood. And the Spirit tells us that this is true. The Spirit is the truth. So there are three witnesses that tell us about Jesus: the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree.

We believe people when they say something is true. But what God says is more important. And this is what God told us: He told us the truth about his own Son. 10 Whoever believes in the Son of God has the truth that God told us. But people who do not believe God make God a liar, because they do not believe what God told us about his Son. 11 This is what God told us: God has given us eternal life, and this life is in his Son. 12 Whoever has the Son has life, but whoever does not have the Son of God does not have life.

We Have Eternal Life Now

13 I write this letter to you who believe in the Son of God. I write so that you will know that you have eternal life now. 14 We can come to God with no doubts. This means that when we ask God for things (and those things agree with what God wants for us), God cares about what we say. 15 He listens to us every time we ask him. So we know that he gives us whatever we ask from him.

16 Suppose you see your fellow believer sinning (sin that does not lead to eternal death). You should pray for them. Then God will give them life. I am talking about people whose sin does not lead to eternal death. There is sin that leads to death. I don’t mean that you should pray about that kind of sin. 17 Doing wrong is always sin. But there is sin that does not lead to eternal death.

18 We know that those who have been made God’s children do not continue to sin. The Son of God keeps them safe.[b] The Evil One cannot hurt them. 19 We know that we belong to God, but the Evil One controls the whole world. 20 And we know that the Son of God has come and has given us understanding. So now we can know the one who is true, and we live in that true God. We are in his Son, Jesus Christ. He is the true God, and he is eternal life. 21 So, dear children, keep yourselves away from false gods.

Footnotes

  1. 1 John 5:6 water, blood Probably meaning the water of Jesus’ baptism and the blood he shed on the cross.
  2. 1 John 5:18 The Son … safe Literally, “The one who was born from God keeps him safe” or “… keeps himself safe.”