Prva Ivanova poslanica 4
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Duh Božji i duh Antikristov
4 Ljubljeni, ne vjerujte svakome duhu, nego provjeravajte duhove jesu li od Boga, jer su mnogi lažni proroci izašli u svijet. 2 Po ovome prepoznajete Duha Božjega: svaki duh koji ispovijeda da je Isus Krist u tijelu došao, od Boga je; 3 a svaki duh koji ne ispovijeda toga Isusa nije od Boga. Takav je onda duh Antikristov, o kome ste čuli da dolazi i sad je već u svijetu.[a]
4 Vi ste pak od Boga, dječice, i pobijedili ste ih, jer veći je Onaj koji je u vama negoli onaj koji je u svijetu. 5 Oni su od svijeta, stoga od svijeta govore i svijet ih sluša. 6 Mi smo od Boga. Tko poznaje Boga, sluša nas, a tko nije od Boga, ne sluša nas. Po tome prepoznajemo duha istine i duha zablude.
Bog je ljubav
7 Ljubljeni, ljubimo jedni druge, jer ljubav je od Boga; i tko god ljubi, od Boga je rođen i poznaje Boga. 8 Tko ne ljubi, ne poznaje Boga, jer Bog je ljubav. 9 U ovome se u nama očitovala ljubav Božja: Bog je Sina svojega jedinorođenoga poslao u svijet da živimo po njemu. 10 U ovome je ljubav: ne da smo mi ljubili Boga, nego da je On ljubio nas i poslao svojega Sina kao žrtvu pomirnicu za naše grijehe. 11 Ljubljeni, ako je Bog tako ljubio nas, dužni smo i mi ljubiti jedni druge.
12 Boga nitko nikad nije gledao; ako ljubimo jedni druge, Bog u nama ostaje, i ljubav je njegova u nama savršena. 13 Po ovome znamo da ostajemo u Njemu i On u nama: dao nam je od svojega Duha. 14 I mi smo gledali i svjedočimo da je Otac poslao Sina za Spasitelja svijeta. 15 Tko ispovijeda da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu i on u Bogu. 16 I mi smo upoznali ljubav koju Bog ima spram nas i povjerovali joj. Bog je ljubav, i tko ostaje u ljubavi, ostaje u Bogu i Bog ostaje u njemu. 17 U ovome se ljubav u nama usavršila, što možemo imati pouzdanje na Dan sudnji, jer kakav je On, takvi smo i mi u ovome svijetu. 18 U ljubavi nema straha, nego savršena ljubav protjeruje strah; jer strah se tiče kazne i tko se boji, nije savršen u ljubavi. 19 Mi ljubimo, jer je On prvi ljubio nas.[b]
20 Ako tko rekne: »Ljubim Boga«, a mrzi svojega brata, lažac je; jer tko ne ljubi svojega brata kojega vidi, ne može ljubiti Boga koga ne vidi. 21 I ovu zapovijed imamo od Njega: tko ljubi Boga, da ljubi i svojega brata.
1 Johannes 4
Dette er Biblen på dansk
4 I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden. 2 Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud. 3 Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden. 4 Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden. 5 De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem. 6 Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af
7 I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud. 8 Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed. 9 Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham. 10 Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder. 11 I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre. 12 Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os. 13 Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd. 14 Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden. 15 Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud. 16 Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham. 17 Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden. 18 Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden. 19 Vi elske, fordi han elskede os først. 20 Dersom nogen siger: "Jeg elsker Gud," og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set? 21 Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder.
1 John 4
New International Version
On Denying the Incarnation
4 Dear friends,(A) do not believe every spirit,(B) but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(C) 2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh(D) is from God,(E) 3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist,(F) which you have heard is coming and even now is already in the world.(G)
4 You, dear children,(H) are from God and have overcome them,(I) because the one who is in you(J) is greater than the one who is in the world.(K) 5 They are from the world(L) and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. 6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us.(M) This is how we recognize the Spirit[a] of truth(N) and the spirit of falsehood.(O)
God’s Love and Ours
7 Dear friends, let us love one another,(P) for love comes from God. Everyone who loves has been born of God(Q) and knows God.(R) 8 Whoever does not love does not know God, because God is love.(S) 9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son(T) into the world that we might live through him.(U) 10 This is love: not that we loved God, but that he loved us(V) and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.(W) 11 Dear friends,(X) since God so loved us,(Y) we also ought to love one another.(Z) 12 No one has ever seen God;(AA) but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.(AB)
13 This is how we know(AC) that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.(AD) 14 And we have seen and testify(AE) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(AF) 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God,(AG) God lives in them and they in God.(AH) 16 And so we know and rely on the love God has for us.
God is love.(AI) Whoever lives in love lives in God, and God in them.(AJ) 17 This is how love is made complete(AK) among us so that we will have confidence(AL) on the day of judgment:(AM) In this world we are like Jesus. 18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear,(AN) because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19 We love because he first loved us.(AO) 20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister(AP) is a liar.(AQ) For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen,(AR) cannot love God, whom they have not seen.(AS) 21 And he has given us this command:(AT) Anyone who loves God must also love their brother and sister.(AU)
Footnotes
- 1 John 4:6 Or spirit
Copyright © 2001 by Life Center International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
