约拿书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约拿的祷告
2 约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:
2 “我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
3 你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
4 我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
5 波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
6 我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
7 我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
8 那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主[a],
9 但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10 于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。
Footnotes
- 2:8 “背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。
Jonah 2
Easy-to-Read Version
Jonah’s Prayer
2 While Jonah was in the stomach of the fish, he prayed to the Lord his God. He said,
2 “I was in very bad trouble.
I called to the Lord for help,
and he answered me.
I was deep in the grave.
I cried to you,
and you heard my voice.
3 “You threw me into the sea.
Your powerful waves splashed over me.
I went down, down into the deep sea.
The water was all around me.
4 Then I thought, ‘Now I must go where you cannot see me,’
but I continued looking to your holy Temple for help.
5 “The seawater closed over me.
The water covered my mouth,
and I could not breathe.[a]
I went down, down into the deep sea.
Seaweed wrapped around my head.
6 I was at the bottom of the sea,
the place where the mountains begin.
I thought I was locked in this prison forever,
but the Lord my God took me out of my grave.
God, you gave me life again!
7 “My soul gave up all hope,
but then I remembered the Lord.
I prayed to you,
and you heard my prayers in your holy Temple.
8 “Some people worship useless idols,
but those statues never help them.[b]
9 I will give sacrifices to you,
and I will praise and thank you.
I will make special promises to you,
and I will do what I promise.”
Salvation only comes from the Lord!
10 Then the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out of its stomach onto the dry land.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2006 by Bible League International