约伯记 38
Chinese New Version (Traditional)
神發言,回答約伯
38 那時,耶和華在旋風中回答約伯,說:
2 “這以無知無識的言語,
使我的旨意暗晦不明的是誰呢?
3 現在你要如勇士束腰,
我要問你,你要告訴我。
以創造的奇妙質問約伯
4 我奠定大地根基的時候,你在哪裡呢?
你若有聰明,就只管說吧。
5 你一定曉得是誰定大地的尺度,
是誰把準繩拉在大地之上?
6 地的基礎奠在哪裡,
地的角石是誰安放的?
7 那時晨星一起歌唱,
神的眾子也都歡呼。
8 海水沖出如嬰孩出母胎,
那時誰用門把海水關閉呢?
9 是我以雲彩當作海的衣服,
以幽暗當作包裹海的布;
10 我為海定界限,
又安置門閂和門戶,
11 說:‘你只可到這裡,不可越過,
你狂傲的波浪要在這裡止住。’
12 自你有生以來,你何曾吩咐過晨光照耀,
使黎明的曙光知道自己的本位,
13 叫這光照遍大地的四極,
把惡人從那裡抖掉呢?
14 因著這光,地面改變如在泥上蓋上印,
萬象顯出如衣服一樣。
15 惡人必得不到亮光,
高舉的膀臂必被折斷。
16 你曾到過海的泉源,
在深淵的底處行走過嗎?
17 死亡的門曾向你顯露嗎?
死蔭的門你曾見過嗎?
18 地的廣闊,你明白嗎?
你若完全知道,就只管說吧。
19 哪條是到光明居所的道路?
黑暗的本位在哪裡?
20 你能把光與暗帶到它們的境地嗎?
你曉得通到它們居所的路嗎?
21 你是知道的,因為那時你已經出生了,
你一生的日數也很多。
22 你曾入過雪庫,
或見過雹倉嗎?
23 這些雪雹是我為降患難的時候,
為打仗和爭戰的日子所存留的。
24 光從哪條路散開,
東風從哪裡分散在地上?
25 誰為大雨分水道,
誰為雷電定道路?
26 使雨降在無人之地,
落在無人居住的曠野,
27 使荒廢之地得著滋潤,
使青草在乾旱之地得以長起來呢?
28 雨有父親嗎?
露珠是誰生的呢?
29 冰出自誰的胎?
天上的霜是誰所生的呢?
30 眾水堅硬如石頭,
深淵的表面凍結成冰。
31 你能繫住昴星的結嗎?
你能解開參星的帶嗎?
32 你能按時領出瑪查魯夫星系嗎?
你能引導北斗和隨從它的眾星嗎?
33 你曉得天的定例嗎?
你能在地上建立天的權威嗎?
34 你能向密雲揚聲嗎?
你能使洪水淹沒你嗎?
35 你能差派閃電,閃電就發出,
並且對你說:‘我們在這裡’嗎?
36 誰把智慧放在懷裡,
或把聰明賜於人的心中?
37 塵土融合成團,
土塊黏結在一起的時候,
38 誰能憑智慧數算雲天呢?
誰能把天上的水袋傾倒呢?
39 獅子在洞中蹲伏,
在藏身之處躺臥埋伏的時候,
40 你能為母獅獵取食物嗎?
你能使食慾飽足嗎?
41 烏鴉雛鳥因缺乏食物飛來飛去,
向 神哀求的時候,
誰為烏鴉預備食物呢?”
Jó 38
Nova Versão Transformadora
O Senhor desafia Jó
38 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria
com palavras tão ignorantes?
3 Prepare-se como um guerreiro,
pois lhe farei algumas perguntas,
e você me responderá.
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo?
Diga-me, já que sabe tanto.
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir?
Vamos, você deve saber.
6 O que sustenta seus alicerces
e quem lançou sua pedra angular,
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas,
e os anjos[a] davam gritos de alegria?
8 “Quem estabeleceu os limites do mar
quando do ventre ele brotou,
9 quando eu o vesti com nuvens
e o envolvi em escuridão profunda?
10 Pois o contive atrás de portas com trancas,
para delimitar seus litorais.
11 Disse: ‘Daqui não pode passar;
aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse
e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra,
para acabar com a perversidade da noite?
14 À medida que a luz se aproxima,
a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar;
como uma veste, seus contornos se mostram.[b]
15 A luz incomoda os perversos
e detém o braço levantado para cometer violência.
16 “Você explorou as nascentes do mar?
Percorreu suas profundezas?
17 Sabe onde ficam as portas da morte?
Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Tem ideia da extensão da terra?
Responda-me, se é que você sabe!
19 “De onde vem a luz,
e para onde vai a escuridão?
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar?
Sabe como chegar lá?
21 Claro que sabe de tudo isso!
Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado
e tem muita experiência!
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve
ou viu onde fica guardado o granizo?
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia,
para o dia de batalha e guerra.
24 Onde os relâmpagos se dividem?
De onde se dispersa o vento leste?
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais?
Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida,
no deserto, onde ninguém habita?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca
e fazer brotar o capim novo?
28 “Acaso a chuva tem pai?
Quem gera o orvalho?
29 Quem é a mãe do gelo?
Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra,
e a superfície das águas profundas se congela.
31 “Você é capaz de controlar as estrelas
e amarrar o grupo das Plêiades
ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações,
ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Conhece as leis do universo?
Pode usá-las para governar a terra?
34 “Pode gritar para as nuvens
e fazer chover?
35 Pode fazer os raios aparecerem
e lhes dizer onde cair?
36 Quem dá intuição ao coração
e instinto à mente?[c]
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens?
Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 quando a terra está seca
e o solo se endureceu em torrões?
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa
e saciar a fome dos leõezinhos,
40 enquanto eles se agacham na toca
ou ficam à espreita no mato?
41 Quem providencia alimento para os corvos
quando seus filhotes clamam a Deus
e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Job 38
English Standard Version
The Lord Answers Job
38 Then the Lord (A)answered Job out of the whirlwind and said:
2 “Who is this that (B)darkens counsel by words (C)without knowledge?
3 (D)Dress for action[a] like a man;
I will question you, and you make it known to me.
4 “Where were you when I (E)laid the foundation of the earth?
Tell me, if you have understanding.
5 Who determined its measurements—surely you know!
Or who stretched the line upon it?
6 On what were its bases sunk,
or who laid its cornerstone,
7 when the morning stars (F)sang together
and all (G)the sons of God (H)shouted for joy?
8 “Or who (I)shut in the sea with doors
when it burst out from the womb,
9 when I made clouds its garment
and (J)thick darkness its swaddling band,
10 and prescribed (K)limits for it
and set bars and doors,
11 and said, ‘Thus far shall you come, and no farther,
and here shall your (L)proud waves be stayed’?
12 “Have you (M)commanded the morning since your days began,
and caused the dawn to know its place,
13 that it might take hold of (N)the skirts of the earth,
and the wicked be (O)shaken out of it?
14 It is changed like clay under the seal,
and its features stand out like a garment.
15 From the wicked their (P)light is withheld,
and (Q)their uplifted arm is broken.
16 “Have you (R)entered into the springs of the sea,
or walked in the recesses of the deep?
17 Have (S)the gates of death been revealed to you,
or have you seen the gates of (T)deep darkness?
18 Have you comprehended the expanse of the earth?
Declare, if you know all this.
19 “Where is the way to the dwelling of light,
and where is the place of darkness,
20 that you may take it to its territory
and that you may discern (U)the paths to its home?
21 You know, for (V)you were born then,
and the number of your days is great!
22 “Have you entered (W)the storehouses of the snow,
or have you seen (X)the storehouses of the hail,
23 which I have reserved (Y)for the time of trouble,
(Z)for the day of battle and war?
24 What is the way to the place where the light is distributed,
or where the east wind is scattered upon the earth?
25 “Who has cleft a channel for the torrents of rain
and (AA)a way for the thunderbolt,
26 to bring rain on (AB)a land where no man is,
on (AC)the desert in which there is no man,
27 to satisfy the waste and desolate land,
and to make the ground sprout with (AD)grass?
28 “Has (AE)the rain a father,
or who has begotten the drops of dew?
29 From whose womb did (AF)the ice come forth,
and who has given birth to (AG)the frost of heaven?
30 The waters become hard like stone,
and the face of the deep is (AH)frozen.
31 “Can you bind the chains of (AI)the Pleiades
or loose the cords of (AJ)Orion?
32 Can you lead forth the Mazzaroth[b] in their season,
or can you guide (AK)the Bear with its children?
33 Do you know (AL)the ordinances of the heavens?
Can you establish their rule on the earth?
34 “Can you lift up your voice to the clouds,
that (AM)a flood of waters may cover you?
35 Can you send forth lightnings, that they may go
and say to you, ‘Here we are’?
36 Who has (AN)put wisdom in (AO)the inward parts[c]
or given understanding to the mind?[d]
37 Who can number the clouds by wisdom?
Or who can tilt the waterskins of the heavens,
38 when the dust runs into a mass
and (AP)the clods stick fast together?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


