Add parallel Print Page Options

比勒達再責約伯狡辯

18 書亞人比勒達回答說:

“你尋索言語要到幾時呢?

先想清楚,然後我們再說吧。

我們為甚麼算為牲畜?

為甚麼在你的眼中看為污穢呢?

你這因怒氣而撕裂自己的,

難道大地要為你的緣故被丟棄,

磐石要挪移離開原處嗎?

惡人的禍患

惡人的燈必要熄滅,

他的火燄必不照耀;

他帳棚中的光要變為黑暗,

上面的燈也必熄滅。

他的腳步必然狹窄,

自己的計謀必把他絆倒;

他的腳送自己進入網羅,

他走在陷阱之上。

圈套要纏住他的腳跟,

網羅要罩在他身上。

10 活扣為他藏在地裡,

羈絆為他埋在路上。

11 驚駭四面恐嚇他,

並且追趕他的腳蹤。

12 他的氣力因飢餓衰敗,

禍患預備使他跌倒。

13 災禍侵蝕了他大部分的皮膚,

死亡的長子吃掉了他的肢體。

14 他要從他倚靠的帳棚中被拔出來,

被帶到驚駭的王那裡,

15 不屬他的住在他的帳棚裡,

硫磺撒在他的居所之上。

16 他下面的根枯乾,

上面的枝子凋謝。

17 他令人懷念的都從地上滅沒,

他的名字不再留存在田上。

18 他們把他從光明中趕到黑暗裡,

又把他從世界中趕出去。

19 在本族中他無子無孫,

在他寄居之地,也沒有生存的人。

20 西方的人因他的日子驚訝,

東方的人也戰慄不已。

21 不義的人之住所實在是這樣,

這就是不認識 神的人的收場。”

18 Then answered Bildad the Shuhite, and said,

How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.

The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.

13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.

14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

18 Then Bildad the Shuhite answered,

“How long will you hunt for words?
    Consider, and afterwards we will speak.
Why are we counted as animals,
    which have become unclean in your sight?
You who tear yourself in your anger,
    will the earth be forsaken for you?
    Or will the rock be removed out of its place?

“Yes, the light of the wicked will be put out.
    The spark of his fire won’t shine.
The light will be dark in his tent.
    His lamp above him will be put out.
The steps of his strength will be shortened.
    His own counsel will cast him down.
For he is cast into a net by his own feet,
    and he wanders into its mesh.
A snare will take him by the heel.
    A trap will catch him.
10 A noose is hidden for him in the ground,
    a trap for him on the path.
11 Terrors will make him afraid on every side,
    and will chase him at his heels.
12 His strength will be famished.
    Calamity will be ready at his side.
13 The members of his body will be devoured.
    The firstborn of death will devour his members.
14 He will be rooted out of the security of his tent.
    He will be brought to the king of terrors.
15 There will dwell in his tent that which is none of his.
    Sulfur will be scattered on his habitation.
16 His roots will be dried up beneath.
    His branch will be cut off above.
17 His memory will perish from the earth.
    He will have no name in the street.
18 He will be driven from light into darkness,
    and chased out of the world.
19 He will have neither son nor grandson among his people,
    nor any remaining where he lived.
20 Those who come after will be astonished at his day,
    as those who went before were frightened.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous.
    This is the place of him who doesn’t know God.”

Bildad Answers Job

18 Then Bildad from Shuah answered:

“When will you stop talking?
    Be sensible; let us say something.
Why do you think we are stupid,
    like dumb cows?
Your anger is hurting no one but you.
    Do you think this world was made for you alone?
    Do you think God should move mountains just to satisfy you?

“Yes, the light of those who are evil will go out.
    Their fire will stop burning.
The light in their houses will become dark.
    The lamps next to them will go out.
Their steps, once strong and fast, become weak.
    Their own evil plans make them fall.
Their own feet lead them into a net.
    They fall into its hidden pit and are caught.
A trap catches them by the heel,
    and it holds them tight.
10 A rope is hidden on the ground to trip them.
    A trap is waiting in their path.
11 On every side terrors frighten them.
    Fears follow every step they take.
12 Disaster is hungry for them.
    Ruin stands close by, waiting for them to fall.
13 Diseases will eat away their skin.
    Death itself[a] will eat their arms and legs.
14 They will be taken away from the safety of their tents
    and be led away to meet death, the king of terrors.
15 Nothing will be left in their tents,
    which will be sprinkled with burning sulfur.
16 Their roots below will dry up,
    and their branches above will die.
17 People on earth will not remember them.
    Their names will be forgotten.
18 They will be forced from light into darkness.
    They will be chased out of this world.
19 They will leave behind no children, no descendants.
    None of their people will be left alive.
20 People in the west will be shocked at what happened to them.
    People in the east will be numb with fear.
21 This is what will happen to the homes of those who are evil.
    This is the place of those who don’t know God!”

Footnotes

  1. Job 18:13 Death itself Literally, “Death’s firstborn,” a name for a deadly disease, or the worms that eat a dead body.