避难城

20 耶和华对约书亚说: “你吩咐以色列人,照我以前借摩西所吩咐你们的,设立一些城邑作为避难城, 好让那些误杀了人的可以逃到那里,免遭仇人追杀。 逃进城的人要先站在城门口,向避难城的长老陈明事情的经过,长老就把他们收容到城里,给他们地方住。 如果他们的仇人追到,长老们不可把他们交出来,因为他们是无意杀的,跟被杀者无冤无仇。 这些人要住在城内,直到在会众面前受了审讯,并且还要等到在任的大祭司死后,才可离城回乡。”

于是,民众便设立拿弗他利山区加利利境内的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列·亚巴,即希伯仑作为避难城。 他们又在约旦河、耶利哥东面空旷的平原上设立吕便支派的比悉,迦得支派基列境内的拉末和玛拿西支派巴珊境内的哥兰作为避难城。 这是为以色列人和那些从外地来寄居的人所设立的避难城,误杀了人的可以逃到那里,不致未在会众面前受审便死在报仇的人手里。

Cities of Safety

20 Then the Lord said to Joshua: “Through Moses, I told you to choose some cities to be cities of safety. Anyone who kills someone accidentally can go to a city of safety to hide from the relatives who want to kill him.

“If you accidentally kill someone and you run away to one of those cities, you must stop at the entrance of the city and tell the leaders of the people what happened. Then the leaders can allow you to enter the city. They will give you a place to live among them. If someone chases you and follows you to that city, the leaders of the city must not give you up. They must protect you because you came to them for safety after killing someone by accident—you were not angry and did not plan to kill the person. It was something that just happened. You should stay in that city until the court has judged you and until the high priest dies. Then you may go back to your hometown.”

So the Israelites chose some cities to be called cities of safety. These are the cities: Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali; Shechem in the hill country of Ephraim; Kiriath Arba (Hebron) in the hill country of Judah; Bezer, east of the Jordan River across from Jericho, in the desert area in the land of Reuben; Ramoth in Gilead in the land of Gad; and Golan in Bashan in the land of Manasseh.

All Israelites or any foreigners living among them who killed someone by accident were allowed to run away to one of these cities of safety. They could be safe there and not be killed by anyone chasing them. The court in that city would judge them.

20 The Lord also spake unto Joshua, saying,

Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.

And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.

And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.

And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah.

And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.

These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.