Add parallel Print Page Options

Chapter 10

Conspiracy against Gibeon.[a] Now Adoni-zedek, the king of Jerusalem, heard that Joshua had taken Ai and had totally destroyed it, doing to Ai and its king what he had already done to Jericho and its king, and also how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were living near them. He and his people were shocked, for Gibeon was one of the larger cities, large enough to be one of the royal cities. It was larger than Ai, and all its men were mighty warriors. Adoni-zedek appealed to Hoham, the king of Hebron, Piram, the king of Jarmuth, Japhia, the king of Lachish, and Debir, the king of Eglon, saying, “Come up and assist me with an attack on Gibeon, for it has made peace with Joshua and the Israelites.”

The five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, and all of their armies went up and encamped outside of Gibeon to attack it. The Gibeonites sent a message to Joshua who was in his camp at Gilgal saying, “Do not abandon your servants! Come up quickly to us and save us. All of the kings of the Amorites who live in the hill country have gathered forces against us.”

Joshua Rescues Gibeon. So Joshua and all of his fighting men went up along with his most valiant warriors. The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them. I have delivered them into your hands. Not one of them will be able to withstand you.” Joshua marched from Gilgal all night and took them by surprise. 10 The Lord routed them before Israel. They killed many at Gibeon, chasing after them on the road leading up to Beth-horon, slaying them all the way up to Azekah and Makkedah. 11 As they were fleeing before the Israelites on the road from Beth-horon to Azekah, the Lord hurled down large hailstones upon them, so that more of them were killed by the hailstones than had been killed by the swords of the Israelites.

12 On the day that the Lord delivered the Amorites up to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in front of the Israelites saying, “O Sun, stand still over Gibeon, O moon, over the valley of Aijalon.” 13 So the sun stood still and the moon stopped until the nation had taken vengeance upon their enemies. Is this not written about in the Book of Jashar?[b] The sun stood still in the middle of the sky and delayed going down for a full day. 14 There had never before been a day like this, and never will be again, a day when the Lord listened to the voice of a man, for the Lord fought for Israel. 15 Joshua and all the Israelites with him then returned to the camp in Gilgal.

16 Five Kings Executed. These five kings fled and hid themselves in a cave at Makkedah. 17 Joshua was told, “The five kings have been found hidden in a cave at Makkedah.” 18 Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave and assign men to guard it, 19 but do not stay there yourselves. You must chase after your enemies and attack them in the rear. Do not allow them to enter into their cities, for the Lord, your God, has delivered them over into your hands.” 20 When the Israelites had finished all but wiping them out, and those few who remained had slipped into fortified cities, 21 all the people returned safely to Joshua at the camp in Makkedah. No one uttered a sound against the Israelites.

22 Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.” 23 So they brought those five kings out of the cave to him: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon. 24 When they had brought those five kings to Joshua, Joshua summoned all of the men of Israel and said to the leaders of the army who had gone out with him, “Come here and put your feet on the necks of these kings.”[c] So they drew near and put their feet on their necks. 25 Joshua said to them, “Do not fear or be dismayed. Be strong and courageous. This is what the Lord will do to all of your enemies against whom you are going to fight.” 26 Joshua then struck and killed them, hanging them from five trees. They were left hanging from the trees until the evening. 27 At sunset Joshua ordered that they be taken down from the trees and cast into the cave where they had been hiding. They placed large stones at the mouth of the cave that are still there today. 28 That same day Joshua conquered Makkedah. He put it and its king to the sword, wiping out all of them. He did not leave any survivors. He treated the king of Makkedah the same way he had treated the king of Jericho.

29 The Conquest of Southern Canaan. Joshua and all the Israelites then moved on from Makkedah to Libnah, and once there they attacked Libnah. 30 The Lord handed it and its king over into the hands of the Israelites. They put everyone in it to the sword. He left no survivors. He treated its king the same way he had treated the king of Jericho.

31 Joshua and all of the Israelites then traveled from Libnah to Lachish, making camp outside of it and attacking it. 32 The Lord handed Lachish over[d] into the hands of the Israelites who took it on the second day. They put everyone in it to the sword, just as they had done at Libnah.

33 Horam, the king of Gezer, had come up to assist Lachish. Joshua defeated him and his army, leaving no survivors. 34 Joshua and all of the Israelites then traveled from Lachish to Eglon. They camped outside of it and attacked it. 35 They captured it that same day, putting everyone in it to the sword. He totally wiped it out, just as he had done at Lachish.

36 Joshua and all of the Israelites went up from Eglon to Hebron and attacked it. 37 They took it and put everyone to the sword, including its king, its dependent towns, and all of its inhabitants. He totally destroyed it and killed everyone in it, just as he had done at Eglon.

38 Then Joshua and all of the Israelites turned back to Debir and attacked it. 39 He took it and its king and all of its dependent towns. He put them all to the sword. He totally destroyed it and killed everyone in it. He left no survivors. He treated Debir and its king the same way he had treated Hebron and also Libnah and its king.

40 So Joshua struck down the entire land, the hill country, the Negeb, the western slopes and the mountain slopes and all of their kings. He left no survivors, just as the Lord, the God of Israel, had commanded. 41 Joshua conquered from Kadesh-barnea up to Gaza, and the whole territory of Goshen up to Gibeon. 42 Joshua captured all of these kings and all of their lands in one campaign because the Lord, the God of Israel, was fighting for Israel. 43 Then Joshua and all of the Israelites returned to the camp at Gilgal.

Footnotes

  1. Joshua 10:1 A tradition worthy of being celebrated in an epic poem tells how the miracle of the hailstones and of the sun halting brought victory to Israel during a memorable battle. With this tradition is combined a systematic and simplified description of the conquest of southern and northern Palestine. Yet other passages in the Book of Joshua (Jos 13:1-6; 14:6-13; 15:13-19; 17:12, 16) and the entire Book of Judges record an often slow penetration of the country by tribes that were scattered and sometimes even in conflict with one another.
  2. Joshua 10:13 The Book of Jashar: an ancient collection of poems (see 2 Sam 1:18) that is now lost.
  3. Joshua 10:24 Put your feet on the necks of these kings: this was a common demonstration of power among the military that announced to all who were victorious in battle. Here it is the Lord’s triumph over the proud kings that is being proclaimed.
  4. Joshua 10:32 The Lord handed . . . over: the author repeatedly notes that each victory of the Israelite army comes from God.

太阳停止

10 耶路撒冷王亚多尼·洗德听说约书亚夺取并毁灭了艾城,像对付耶利哥和耶利哥王一样对付艾城和艾城的王,又听说基遍人已经跟以色列人立了盟约,住在他们中间, 便大为恐惧。因为基遍是一座大城,宏伟得像座都城,比艾城更大,城中的人都骁勇善战。 耶路撒冷王亚多尼·洗德便派遣使者去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说: “求你们上来帮助我攻打基遍,因为这城已经与约书亚和以色列人立了和约。” 这五位亚摩利王便联合起来,率领他们所有的军队在基遍附近扎营,攻打基遍。

基遍人派人去吉甲告诉约书亚说:“住在山区的亚摩利众王正联合起来攻打我们,求你赶快来救我们!不要不顾你的仆人。” 于是,约书亚便率领他的全军,包括所有的精兵,从吉甲上去。 耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。” 约书亚从吉甲出发,连夜赶路,突袭敌人。 10 耶和华使亚摩利联军阵脚大乱,以色列人就在基遍大败敌军,在去伯·和仑的上坡路上追杀他们,一直追到亚西加和玛基大。 11 敌人在从伯·和仑到亚西加的下坡路上逃窜的时候,耶和华降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀杀死的还要多。

12 耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:

“太阳啊,停在基遍!
月亮啊,停在亚雅仑谷!”
13 果然太阳停住了,
月亮也不动了,
直到以色列人杀败敌人。

《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。 14 耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。

15 后来,约书亚率领以色列军返回了吉甲的营地。

亚摩利五王被杀

16 那五王逃进玛基大的山洞里,躲藏起来。 17 有人告诉约书亚那五个王藏在玛基大的山洞里, 18 约书亚便下令说:“滚几块大石头堵住洞口,派人看守。 19 你们不可停下来,要继续追杀敌人,不要让他们逃回城,你们的上帝耶和华已经把他们交在你们手中了。” 20 约书亚和以色列人把敌人杀得大败,几乎全军覆没,一些残余都逃进了坚固的城垒。 21 以色列人都安然无恙地回到约书亚驻扎的玛基大营。再也没有人敢威胁以色列人了。

22 约书亚说:“打开洞口,把里面的五个王押出来见我。” 23 众人便把耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王从洞里押出来,带到约书亚面前。 24 约书亚召来全体以色列人,然后对那些跟他一起出征的将领说:“你们上前来,用脚踏在这些王的颈上。”各将领便照着约书亚的吩咐做了。 25 约书亚对他们说:“你们不要害怕,也不要惊慌,应该刚强勇敢,因为耶和华要使你们所有的仇敌都落此下场。” 26 随后约书亚将这五个王杀死,把尸体分别挂在五棵树上,直到傍晚。 27 日落时,约书亚才下令把尸体放下,丢在他们先前躲藏的山洞里,用大石头堵住洞口,石头至今还在那里。

28 约书亚在当天占领了玛基大,把玛基大王和所有的居民都杀了,一个没留。他对待玛基大王跟以前对待耶利哥王一样。

29 约书亚和以色列军又从玛基大出发,去攻打立拿。 30 耶和华将立拿城和立拿王交在以色列人手中,他们杀了全城的人,一个没留。他们对待立拿王跟以前对待耶利哥王一样。

31 约书亚和以色列军从立拿前往拉吉,他们在城外扎营,攻打拉吉。 32 耶和华将拉吉交在以色列人手中,第二天约书亚便攻占了拉吉,杀了全城的人,就像在立拿所行的一样。 33 基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。

34 约书亚又率领以色列全军从拉吉前往伊矶伦,在城外扎营,攻打伊矶伦。 35 他们当天就攻陷该城,杀了城内所有的人,就像在拉吉所行的一样。

36 约书亚和全体以色列人又从伊矶伦去攻打希伯仑。 37 他们攻陷该城及其附属城邑,杀了希伯仑王和城邑中的居民,一个没留,就像在伊矶伦所行的一样。

38 然后,约书亚和全体以色列人再回兵攻打底璧, 39 攻取了该城及其附属城邑,擒获底璧王,杀了城中所有的人,一个没留,就像对待希伯仑、立拿和立拿王一样。

40 这样,约书亚征服了整个地区,包括山区、南地、丘陵和山坡,按照以色列的上帝耶和华的吩咐杀了当地的诸王和所有的居民,一个没留。 41 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到加萨,歌珊全境,直到基遍。 42 约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。 43 之后,约书亚率领以色列人回到吉甲的营地。

The Sun Stands Still

10 Now when King Adoni-Zedek of Jerusalem heard that Joshua captured Ai and destroyed it, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel and were among them, he and his people were very afraid. Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai, and all its men were warriors. So King Adoni-Zedek of Jerusalem sent this message to King Hoham of Hebron, King Piram of Jarmuth, King Japhia of Lachish, and King Debir of Eglon: “Come and help me! Let us attack Gibeon, for it has made peace with Joshua and all the children of Israel.”

So the five kings of the Amorites—the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon—and all their armies gathered, advanced, and camped against Gibeon. Then they waged war against it.

The men of Gibeon sent this message to Joshua at the Gilgal settlement: “Do not abandon your slaves. Come up to us quickly. Save us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country have gathered against us.”

So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have given them into your hand. Not a single man can stand before you.”

Then Joshua came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal. 10 The Lord panicked them before Israel. They struck them with overwhelming force at Gibeon, then Israel pursued them on the road that rises to Beth Horon and struck them down as far as Azekah and Makkedah. 11 As they fled from Israel on the downslope from Beth Horon, the Lord hurled large hailstones down upon them from the sky as far as Azekah. They died, and in fact more died from the hailstones than the children of Israel killed with the sword.

12 On the day the Lord gave over the Amorites to the children of Israel, Joshua spoke to the Lord and said in full view of Israel:

“Sun, stand still over Gibeon;
    and moon, in the Valley of Aijalon.”
13 So the sun stood still,
    and the moon stood in place
    until the people brought vengeance on their enemies.

Is this not written in the book of Jashar?

The sun stood still in the middle of the sky and did not set for about a full day. 14 There has not been a day like this either before or after it, when the Lord obeyed a man, for the Lord waged war for Israel.

15 Then Joshua, and all Israel with him, returned to the settlement at Gilgal.

The Execution of Five Amorite Kings

16 Yet these five kings fled and hid themselves in the cave at Makkedah. 17 Joshua was told, “The five kings have been found hiding themselves in the cave at Makkedah.” 18 So Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave, and station men to stand guard over it. 19 As for you, do not stop pursuing your enemies, but attack them from behind. Do not let them go back to their cities, for the Lord your God has given them into your hand.”

20 When Joshua and the children of Israel had finished striking them with overwhelming force until they were completely defeated, the survivors escaped from them and went back to their fortified cities. 21 Then all the people returned safely to Joshua at the Makkedah settlement, and no one spoke against any of the children of Israel.

22 Joshua said, “Open the mouth of the cave, and bring out to me those five kings from the cave.” 23 They did this, and they brought out those five kings from the cave: the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon. 24 When they brought out those five kings to Joshua, he called out to all the men of Israel and the army commanders, “Come here and place your feet on the necks of these kings.” So they came near and placed their feet on their necks.

25 Then Joshua said to them, “Do not be afraid or dismayed. Be strong and courageous! For this is what the Lord will do to all your enemies against whom you fight.” 26 After that, Joshua struck them down, killed them, and hung them on five trees. They were hanging on the trees until evening.

27 At sundown Joshua commanded men to take them down from the trees and throw them into the cave in which they had hidden themselves. Over the mouth of the cave he placed large stones, which remain to this day.

Southern Cities Conquered

28 Joshua took Makkedah that day and struck it and its king with the edge of the sword. He destroyed it and all life within it. He did not leave any survivors. He did to the king of Makkedah just as he did to the king of Jericho. 29 Then Joshua passed from Makkedah to Libnah with all of Israel, and they fought against Libnah. 30 The Lord gave Libnah and its king into the hand of Israel, and they struck all who lived in it with the edge of the sword. There were no survivors left. They did to its king what they had done to the king of Jericho.

31 Then Joshua passed from Libnah to Lachish with all of Israel, camped against it, and waged war against it. 32 The Lord gave Lachish into the hand of Israel. They captured it on the second day and struck all who lived in it with the edge of the sword, just as they had done to Libnah. 33 King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua attacked him and his people until he did not have a single survivor left.

34 From Lachish, Joshua and all of Israel passed to Eglon. They camped against it and waged war against it. 35 They captured it that day and struck it with the edge of the sword. All who lived in it were destroyed that day, just as Israel had done to Lachish.

36 Then Joshua and all of Israel went up from Eglon to Hebron and waged war against it. 37 They captured it and struck its king, and all who lived in it, and its surrounding towns with the edge of the sword. No survivor was left. Just as they had done to Eglon, they destroyed it and all who lived in it.

38 Then Joshua and all of Israel turned to Debir and waged war against it. 39 They captured it, its king, and all its surrounding towns and struck them with the edge of the sword. They destroyed all who lived in them, and no survivor was left. As he had done to Hebron, so he did to Debir and its king as they had done to Libnah and its king.

40 So Joshua attacked the whole land: the hill country, the Negev, the lowlands, the mountain slopes, and all their kings. No survivor was left. He destroyed all who breathed, as the Lord God of Israel had commanded. 41 Joshua attacked the land from Kadesh Barnea to Gaza and the land of Goshen as far as Gibeon. 42 Joshua captured all these kings and their land in one campaign because the Lord God of Israel waged war for Israel.

43 Then Joshua and all of Israel returned to the settlement at Gilgal.