約翰福音 4
Chinese Standard Bible (Traditional)
耶穌與撒馬利亞婦人
4 耶穌[a]知道,法利賽人聽說他收門徒和施洗比約翰更多。 2 其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒們施洗。 3 於是耶穌離開猶太地區,又前往加利利地區。 4 但他定要經過撒馬利亞, 5 這樣就來到了撒馬利亞的一個城,叫敘加。這城靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地, 6 雅各井就在那裡。耶穌因旅途勞累,就坐在井邊。那時大約是中午十二點[b]。
7 有一個撒馬利亞婦人來打水。耶穌對她說:「請給我一點水喝。」 8 那時,他的門徒們進城買食物去了。
9 撒馬利亞婦人對他說:「你是猶太人,怎麼向我一個撒馬利亞婦人要水喝呢?」原來猶太人不和撒馬利亞人來往。[c]
10 耶穌回答她,說:「如果你明白神的恩賜,也知道是誰對你說『給我一點水喝』,你早就求他了,他也把活水給你了。」
11 婦人問:「先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得來那活水呢? 12 難道你比我們的先祖雅各更大嗎?他給我們留下了這口井。他自己、他的子孫、他的牲畜都喝這井裡的水!」
13 耶穌回答說:「所有喝這水的人,還會再渴。 14 但如果有人喝了我給他的水,就絕不乾渴,直到永遠。不但如此,我給他的水將要在他裡面成為泉源,一直湧流到永恆的生命。」
15 婦人說:「先生,請給我那水,使我不渴,我也不用到這裡來打水了。」
16 耶穌說:「去叫你的丈夫,再回到這裡來。」
17 婦人回答說:「我沒有丈夫。」
耶穌說:「你說你沒有丈夫,這話沒錯。 18 其實你已經有過五個丈夫,你現在有的,不是你的丈夫。你說的是真的。」
19 婦人對他說:「先生,我看出你是先知! 20 我們的祖先在這山上敬拜,而你們卻說敬拜的地方必須在耶路撒冷。」
21 耶穌說:「婦人,你當相信我,時候就要到了!那時你們敬拜父,既不在這山上,也不在耶路撒冷。 22 你們敬拜你們所不認識的;我們卻敬拜我們所認識的,因為救恩是出自猶太人的。 23 然而,時候就要到了,現在就是了!那時真正敬拜的人,要在靈裡和真理中敬拜父,因為父就是想要這樣的人來敬拜他。 24 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」
25 婦人說:「我知道那稱為基督的彌賽亞要來。他來的時候,就會把一切都傳講給我們。」
26 耶穌說:「這和你說話的我,就是那一位。」
莊稼熟了
27 正在這時,他的門徒們回來了。他們見耶穌與一個婦人一同說話,就感到驚奇。只是沒有人問「你想要什麼?」或「你為什麼與她說話?」
28 那婦人放下她的水罐,回到城裡告訴人們說: 29 「你們來看!有個人把我過去所做的一切都說了出來,這個人會不會就是基督呢?」 30 大家就出城,來到耶穌那裡。
31 這其間,門徒們勸耶穌說:「拉比,請吃。」
32 但耶穌說:「我有食物吃,是你們所不知道的。」
33 門徒彼此問:「難道有人拿東西來給他吃了嗎?」
34 耶穌對他們說:「我的食物就是遵行那派我來者的旨意,並且完成他的工作。 35 你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟[d],可以收割了! 36 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。 37 實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』 38 我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
救世主
39 當時,那城裡有許多撒馬利亞人信了耶穌。這是因為那婦人見證說:「他把我過去所做的一切都說了出來。」 40 這樣,撒馬利亞人來到耶穌那裡的時候,請求他住在他們那裡。於是耶穌在那裡住了兩天。 41 後來,因著耶穌的話,信的人就更多了。 42 他們告訴那婦人說:「現在我們信,不再是因為你的話,而是因為我們親耳聽到了,並且知道這一位真是世界的救主[e]。」
加利利人歡迎耶穌
43 兩天後,耶穌離開了那裡,前往加利利地區。 44 他曾親自見證說,先知在自己的家鄉得不到尊敬。 45 當耶穌來到加利利地區,加利利人就接受他,因為他們也曾經上耶路撒冷去過節,看到耶穌節日期間在那裡所行的一切事。
治癒大臣的兒子
46 耶穌又來到加利利的迦拿,就是他把水變成酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患了病。 47 這個人聽說耶穌從猶太來到加利利,就到耶穌那裡去,請求他下去治癒他的兒子,因為他的兒子快要死了。
48 耶穌對他說:「你們如果沒有看見神蹟和奇事,你們就絕不會信!」
49 那大臣對耶穌說:「先生,求你在我的孩子還沒有死之前下來吧!」
50 耶穌對他說:「你回去吧,你的兒子活了!」那人相信耶穌的話,就回去了。
51 他正下去的時候,他的奴僕們迎著他來[f],告訴他孩子活了。 52 他就問孩子好轉的時間,他們說:「昨天下午一點[g],燒就退了。」 53 這位父親就知道,那正是耶穌說「你的兒子活了」的時間。於是他自己和全家人都信了。
54 這是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神蹟。
John 4
Easy-to-Read Version
Jesus Talks to a Woman in Samaria
4 Jesus learned that the Pharisees had heard the report that he was making and baptizing more followers than John. 2 (But really, Jesus himself did not baptize anyone; his followers baptized people for him.) 3 So he left Judea and went back to Galilee. 4 On the way to Galilee, he had to go through the country of Samaria.
5 In Samaria Jesus came to the town called Sychar, which is near the field that Jacob gave to his son Joseph. 6 Jacob’s well was there. Jesus was tired from his long trip, so he sat down beside the well. It was about noon. 7 A Samaritan woman came to the well to get some water, and Jesus said to her, “Please give me a drink.” 8 This happened while his followers were in town buying some food.
9 The woman answered, “I am surprised that you ask me for a drink! You are a Jew and I am a Samaritan woman!” (Jews have nothing to do with Samaritans.[a])
10 Jesus answered, “You don’t know what God can give you. And you don’t know who I am, the one who asked you for a drink. If you knew, you would have asked me, and I would have given you living water.”
11 The woman said, “Sir, where will you get that living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with. 12 Are you greater than our ancestor Jacob? He is the one who gave us this well. He drank from it himself, and his sons and all his animals drank from it too.”
13 Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again. 14 But anyone who drinks the water I give will never be thirsty again. The water I give people will be like a spring flowing inside them. It will bring them eternal life.”
15 The woman said to Jesus, “Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again and won’t have to come back here to get more water.”
16 Jesus told her, “Go get your husband and come back.”
17 The woman answered, “But I have no husband.”
Jesus said to her, “You are right to say you have no husband. 18 That’s because, although you have had five husbands, the man you live with now is not your husband. That much was the truth.”
19 The woman said, “Sir, I can see that you are a prophet.[b] 20 Our fathers worshiped on this mountain. But you Jews say that Jerusalem is the place where people must worship.”
21 Jesus said, “Believe me, woman! The time is coming when you will not have to be in Jerusalem or on this mountain to worship the Father. 22 You Samaritans worship something you don’t understand. We Jews understand what we worship, since salvation comes from the Jews. 23 But the time is coming when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth. In fact, that time is now here. And these are the kind of people the Father wants to be his worshipers. 24 God is spirit. So the people who worship him must worship in spirit and truth.”
25 The woman said, “I know that the Messiah is coming.” (He is the one called Christ.) “When he comes, he will explain everything to us.”
26 Then Jesus said, “He is talking to you now—I am the Messiah.”
27 Just then Jesus’ followers came back from town. They were surprised because they saw Jesus talking with a woman. But none of them asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”
28 Then the woman left her water jar and went back to town. She told the people there, 29 “A man told me everything I have ever done. Come see him. Maybe he is the Messiah.” 30 So the people left the town and went to see Jesus.
31 While the woman was in town, Jesus’ followers were begging him, “Teacher, eat something!”
32 But Jesus answered, “I have food to eat that you know nothing about.”
33 So the followers asked themselves, “Did someone already bring him some food?”
34 Jesus said, “My food is to do what the one who sent me wants me to do. My food is to finish the work that he gave me to do. 35 When you plant, you always say, ‘Four more months to wait before we gather the grain.’ But I tell you, open your eyes, and look at the fields. They are ready for harvesting now. 36 Even now, the people who harvest the crop are being paid. They are gathering crops for eternal life. So now the people who plant can be happy together with those who harvest. 37 It is true when we say, ‘One person plants, but another person harvests the crop.’ 38 I sent you to harvest a crop that you did not work for. Others did the work, and you get the profit from their work.”
39 Many of the Samaritan people in that town believed in Jesus. They believed because of what the woman had told them about him. She had told them, “He told me everything I have ever done.” 40 The Samaritans went to Jesus. They begged him to stay with them. So he stayed there two days. 41 Many more people became believers because of the things he said.
42 The people said to the woman, “First we believed in Jesus because of what you told us. But now we believe because we heard him ourselves. We know now that he really is the one who will save the world.”
Jesus Heals an Official’s Son(A)
43 Two days later Jesus left and went to Galilee. 44 (Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.) 45 When he arrived in Galilee, the people there welcomed him. They had been at the Passover festival in Jerusalem and had seen everything he did there.
46 Jesus went to visit Cana in Galilee again. Cana is where he had changed the water into wine. One of the king’s important officials lived in the city of Capernaum. This man’s son was sick. 47 The man heard that Jesus had come from Judea and was now in Galilee. So he went to Jesus and begged him to come to Capernaum and heal his son, who was almost dead. 48 Jesus said to him, “You people must see miraculous signs and wonders before you will believe in me.”
49 The king’s official said, “Sir, come before my little son dies.”
50 Jesus answered, “Go. Your son will live.”
The man believed what Jesus told him and went home. 51 On the way home, the man’s servants came and met him. They said, “Your son is well.”
52 The man asked, “What time did my son begin to get well?”
They answered, “It was about one o’clock yesterday when the fever left him.”
53 The father knew that one o’clock was the same time that Jesus had said, “Your son will live.” So the man and everyone in his house believed in Jesus.
54 That was the second miraculous sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2006 by Bible League International