變水為酒

第三天,在加利利迦拿有一個婚宴。耶穌的母親在那裡, 耶穌和他的門徒們也被邀請赴宴。 酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

耶穌對她說:「母親[a],這與你我有什麼關係?我的時候還沒有到。」

他的母親對僕人們說:「他吩咐你們什麼,你們就做什麼。」

猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡。每缸可容兩三桶[b]水。

耶穌對僕人們說:「把這些缸裝滿水。」他們就裝滿了,直到缸沿。 耶穌又對他們說:「現在舀出來,送去給管宴席的。」他們就送去了。

當管宴席的嘗了那水變的酒,並不知道這是從哪裡來的,只有舀水的那些僕人知道。管宴席的就叫來新郎, 10 對他說:「人人都是先擺上好酒,等賓客喝醉了,才擺上次等的。你卻把好酒留到現在!」

11 耶穌在加利利迦拿行了這頭一件神蹟,顯明了他的榮耀,他的門徒們就信了他。

12 這事以後,耶穌和他的母親、兄弟以及他的門徒們,都下到迦百農去,在那裡住了幾天。

潔淨聖殿

13 猶太人的逾越節快到了,耶穌上耶路撒冷去。 14 他看見聖殿裡有賣牛、羊、鴿子的,還有兌換銀幣的人坐在那裡。 15 耶穌就用繩子做了一條鞭子,把所有的牛、羊都從聖殿裡趕出去,倒出兌換銀幣之人的銀幣,並推翻了他們的桌子, 16 又對賣鴿子的人說:「把這些東西從這裡拿走!不要把我父的殿當成做買賣的地方!」

17 他的門徒們就想起經上記著:「我為你的殿,心火焚燒。」[c]

18 於是那些猶太人問耶穌說:「你做這些事,有什麼權柄的[d]憑據給我們看呢?」

19 耶穌回答說:「你們把這聖所毀了吧!三天內我要把它建起來。」

20 那些猶太人說:「這聖所建了四十六年,而你能在三天內把它建起來嗎?」

21 其實耶穌所說的聖所,就是指他自己的身體。 22 當他從死人中復活以後,他的門徒們才想起他說過這話,就相信了經上的話和耶穌所說的話。

23 當耶穌在耶路撒冷過逾越節的時候,許多人看見他所行的這些神蹟,就信了他的名。 24 但耶穌自己卻信不過他們,因為他了解所有的人。 25 他也不需要誰來見證人的事,因為他知道人裡面是什麼。

Footnotes

  1. 約翰福音 2:4 母親——原文直譯「婦人」。
  2. 約翰福音 2:6 兩三桶——原文為「2-3梅翠提斯」;或譯作「約一百公升」。1梅翠提斯=39公升。
  3. 約翰福音 2:17 《詩篇》69:9。
  4. 約翰福音 2:18 權柄的——輔助詞語。

迦拿的婚礼

第三天,加利利的迦拿城里,有人在举行婚礼。耶稣的母亲也在那里, 耶稣和他的门徒们也应邀出席。 酒都喝光了,耶稣的母亲对他说∶“他们没酒了。”

耶稣对她说∶“亲爱的妇人,您为什么告诉我呢?我的时刻还没到呢!”

他母亲吩咐仆人们说∶“他叫你们做什么,你们就做什么。”

有六口水缸摆在那里,是犹太人在洁净仪式 [a]上用的那种缸,每缸能装大约八十或一百二十升水。

耶稣对仆人们说∶“把缸灌满水。”他们便把水缸灌得满满的。

耶稣又吩咐仆人说∶“你们舀一些酒拿给管筵席的。”

于是,仆人就把它送了过去, 管筵席的尝了尝那已经变成酒的水。(他不知道这酒的来历,只有舀酒的仆人们知道。)管筵席的叫来新郎, 10 对他说∶“人们都是先上最好的酒,等客人喝醉了,然后才上次酒,但是你却把最好的酒留到最后!”

11 这是耶稣在加利利迦拿时,显示的第一个奇迹,他显示出了他的荣耀,门徒们都信仰他了。

耶稣在大殿

12 婚礼之后,耶稣和他母亲、兄弟们,以及门徒们一起到迦百农去了。他们在那里住了几天。 13 快到犹太人的逾越节时,耶稣便启程前往耶路撒冷。 14 在大殿院里,他看到人们在那里卖牛、羊、鸽子,还有一些人坐在桌边为人们兑换钱币, 15 所以,耶稣就用绳子做成一条鞭子,把他们连牛、羊一起都赶了出去,还掀翻了兑换钱币的人的桌子,把钱币撒了一地。 16 然后他又对卖鸽子的人说∶“把这些东西全都拿出去!不要把我父的大殿当成集市!”

17 他的门徒想起《经》上的话:

“对您的大殿的热情,
将把我吞噬掉。” (A)

18 犹太人对耶稣说∶“你用什么奇迹向我们显示你有权做这些事情呢?”

19 耶稣对他们说∶“拆毁这座大殿,我将在三天之内把它重建起来。”

20 犹太人说∶“我们花了四十六年才建成它,你三天之内就能重建它吗?”

21 其实,耶稣所说的大殿,是指他自己的身体。 22 耶稣复活后,他的门徒们想起了他说过的话,他们便相信了《经》和耶稣的话。

23 耶稣在耶路撒冷过逾越节期间,许多人看到耶稣所行的奇迹,就都信仰了他。 24 但是耶稣却信不过他们, 25 因为他了解人的内心,他不需要任何人告诉他关于人类的事情,因为他知道人类的内心。

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 2:6 洁净仪式: 犹太人有关于吃东西、在大殿里崇拜和其它特殊的事情之前用特殊的方式清洗的教规。

The Wedding at Cana

Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee, and Jesus’ mother was there. Jesus and his followers were also invited. At the wedding there was not enough wine, so Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”

Jesus answered, “Dear woman, why are you telling me this? It is not yet time for me to begin my work.”

His mother said to the servants, “Do what he tells you.”

There were six large stone waterpots there that were used by the Jews in their washing ceremonies.[a] Each one held about 20 or 30 gallons.[b]

Jesus said to the servants, “Fill the waterpots with water.” So they filled them to the top.

Then he said to them, “Now dip out some water and take it to the man in charge of the feast.”

So they did what he said. Then the man in charge tasted it, but the water had become wine. He did not know where the wine had come from, but the servants who brought the water knew. He called the bridegroom 10 and said to him, “People always serve the best wine first. Later, when the guests are drunk, they serve the cheaper wine. But you have saved the best wine until now.”

11 This was the first of all the miraculous signs Jesus did. He did it in the town of Cana in Galilee. By this he showed his divine greatness, and his followers believed in him.

12 Then Jesus went to the town of Capernaum. His mother and brothers and his followers went with him. They all stayed there a few days.

Jesus at the Temple(A)

13 It was almost time for the Jewish Passover, so Jesus went to Jerusalem. 14 There in the Temple area he saw men selling cattle, sheep, and doves. He saw others sitting at tables, exchanging and trading people’s money. 15 Jesus made a whip with some pieces of rope. Then he forced all these men and the sheep and cattle to leave the Temple area. He turned over the tables of the money traders and scattered their money. 16 Then he said to those who were selling pigeons, “Take these things out of here! Don’t make my Father’s house a place for buying and selling!”

17 When this happened, his followers remembered what was written in the Scriptures:

“My strong devotion to your Temple will destroy me.” (B)

18 Some Jews said to Jesus, “Show us a miracle as a sign from God. Prove that you have the right to do these things.”

19 Jesus answered, “Destroy this temple and I will build it again in three days.”

20 They answered, “People worked 46 years to build this Temple! Do you really believe you can build it again in three days?”

21 But the temple Jesus meant was his own body. 22 After he was raised from death, his followers remembered that he had said this. So they believed the Scriptures, and they believed the words Jesus said.

23 Jesus was in Jerusalem for the Passover festival. Many people believed in him because they saw the miraculous signs he did. 24 But Jesus did not trust them, because he knew how all people think. 25 He did not need anyone to tell him what a person was like. He already knew.

Footnotes

  1. John 2:6 washing ceremonies The Jews had religious rules about washing in special ways before eating, before worshiping in the Temple, and at other special times.
  2. John 2:6 20 or 30 gallons Literally, “2 or 3 metretas,” about 80 to 120 liters.