John 17
English Standard Version
The High Priestly Prayer
17 When Jesus had spoken these words, (A)he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, (B)the hour has come; (C)glorify your Son that the Son may (D)glorify you, 2 since (E)you have given him authority over all flesh, (F)to give eternal life to all (G)whom you have given him. 3 (H)And this is eternal life, (I)that they know you, (J)the only (K)true God, and (L)Jesus Christ whom you have sent. 4 I (M)glorified you on earth, (N)having accomplished the work that you gave me to do. 5 And now, Father, (O)glorify me in your own presence with the glory (P)that I had with you (Q)before the world existed.
6 (R)“I have manifested your name to the people (S)whom you gave me out of the world. (T)Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. 7 Now they know that everything (U)that you have given me is from you. 8 For I have given them (V)the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that (W)I came from you; and (X)they have believed that you sent me. 9 I am praying for them. (Y)I am not praying for the world but for those (Z)whom you have given me, for (AA)they are yours. 10 (AB)All mine are yours, and yours are mine, and (AC)I am glorified in them. 11 And I am no longer in the world, but (AD)they are in the world, and (AE)I am coming to you. (AF)Holy Father, (AG)keep them in your name, (AH)which you have given me, (AI)that they may be one, (AJ)even as we are one. 12 (AK)While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have (AL)guarded them, and (AM)not one of them has been lost except (AN)the son of destruction, (AO)that the Scripture might be fulfilled. 13 But now (AP)I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have (AQ)my joy fulfilled in themselves. 14 (AR)I have given them your word, and (AS)the world has hated them (AT)because they are not of the world, (AU)just as I am not of the world. 15 I (AV)do not ask that you (AW)take them out of the world, but that you (AX)keep them from (AY)the evil one.[a] 16 (AZ)They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (BA)Sanctify them[b] in the truth; (BB)your word is truth. 18 (BC)As you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And (BD)for their sake (BE)I consecrate myself,[c] that they also (BF)may be sanctified[d] in truth.
20 “I do not (BG)ask for these only, but also for those (BH)who will believe in me through their word, 21 (BI)that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that (BJ)they also may be in (BK)us, so that the world (BL)may believe that you have sent me. 22 (BM)The glory that you have given me (BN)I have given to them, (BO)that they may be one even as we are one, 23 (BP)I in them and you in me, (BQ)that they may become perfectly one, (BR)so that the world may know that you sent me and (BS)loved them even as (BT)you loved me. 24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be (BU)with me (BV)where I am, (BW)to see my glory that you have given me because you loved me (BX)before the foundation of the world. 25 (BY)O righteous Father, even though (BZ)the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. 26 (CA)I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love (CB)with which you have loved me may be in them, and (CC)I in them.”
Footnotes
- John 17:15 Or from evil
- John 17:17 Greek Set them apart (for holy service to God)
- John 17:19 Or I sanctify myself; or I set myself apart (for holy service to God)
- John 17:19 Greek may be set apart (for holy service to God)
John 17
New American Standard Bible
The High Priestly Prayer
17 Jesus spoke these things; and (A)raising His eyes to heaven, He said, “Father, the hour has come; (B)glorify Your Son, so that the Son may glorify You, 2 just as (C)You gave Him authority over all [a]mankind, so that [b](D)to all whom You have given Him, (E)He may give eternal life. 3 And this is eternal life, that they may know You, (F)the only true God, and Jesus Christ whom (G)You have sent. 4 (H)I glorified You on the earth [c](I)by accomplishing the work which You have given Me to do. 5 And now You, Father, (J)glorify Me together with Yourself, with the glory which I had (K)with You before the world existed.
6 “(L)I have revealed Your name to the men whom (M)You gave Me out of the world; they were (N)Yours and You gave them to Me, and they have (O)followed Your word. 7 Now they have come to know that everything which You have given Me is from You; 8 for (P)the words which You gave Me (Q)I have given to them; and they received them and truly understood that (R)I came forth from You, and they believed that (S)You sent Me. 9 (T)I ask on their behalf; (U)I do not ask on behalf of the world, but on the behalf of those whom (V)You have given Me, because (W)they are Yours; 10 and (X)all things that are Mine are Yours, and Yours are Mine; and I have been glorified in them. 11 I am no longer going to be in the world; and yet (Y)they themselves are in the world, and (Z)I am coming to You. (AA)Holy Father, keep them in Your name, the name (AB)which You have given Me, so that (AC)they may be one just as We are. 12 While I was with them, I was keeping them in Your name, (AD)which You have given Me; and I guarded them, and (AE)not one of them perished except (AF)the [d]son of destruction, so that the (AG)Scripture would be fulfilled.
The Disciples in the World
13 But now (AH)I am coming to You; and (AI)these things I speak in the world so that they may have My (AJ)joy made full in themselves. 14 I have given them Your word; and (AK)the world has hated them because (AL)they are not of the world, just as I am not of the world. 15 I am not asking You to take them out of the world, but to keep them away from [e](AM)the evil one. 16 (AN)They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (AO)Sanctify them in the truth; Your word is truth. 18 Just as (AP)You sent Me into the world, (AQ)I also sent them into the world. 19 And for their sakes I (AR)sanctify Myself, so that they themselves also may be (AS)sanctified (AT)in truth.
20 “I am not asking on behalf of these alone, but also for those who believe in Me through their word, 21 that they may all be one; (AU)just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, (AV)so that the world may [f]believe that (AW)You sent Me.
Disciples’ Future Glory
22 The (AX)glory which You have given Me I also have given to them, so that they may be one, just as We are one; 23 (AY)I in them and You in Me, that they may be perfected [g]in unity, so that the world may [h]know that (AZ)You sent Me, and You (BA)loved them, just as You loved Me. 24 Father, I desire that (BB)they also, whom You have given Me, (BC)be with Me where I am, so that they may see My (BD)glory which You have given Me, for You loved Me before (BE)the foundation of the world.
25 “(BF)Righteous Father, [i]although (BG)the world has not known You, yet I have known You; and these have known that (BH)You sent Me; 26 and (BI)I have made Your name known to them, and will make it known, so that (BJ)the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
Footnotes
- John 17:2 Lit flesh
- John 17:2 Lit everything that You have given Him, to them He may
- John 17:4 Or having accomplished
- John 17:12 Heb idiom for one destined to perish
- John 17:15 Or evil
- John 17:21 Gr tense indicates continually believe
- John 17:23 Lit into one
- John 17:23 Gr tense indicates continually know
- John 17:25 Lit even the world
约翰福音 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣的祷告
17 耶稣说完后,就抬头望着天说:“父啊!时候到了,愿你使你的儿子得荣耀,好让你的儿子也使你得荣耀。 2 因为你把管理世人的权柄赐给了祂,使祂可以将永生赐予你交托给祂的人。 3 这永生就是,认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督。 4 我已经完成你交给我的工作,使你在地上得了荣耀。 5 父啊,现在让我和你同享创世以前我们所共有的荣耀吧!
6 “你从世上赐给我的人,我已将你[a]显明给他们。他们本来属于你,你将他们赐给了我,他们遵守你的道。 7 如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的, 8 因为我已经把你赐给我的道赐给他们,他们也接受了,并且确实知道我是从你那里来的,也相信是你差遣了我。
9 “我不为世人祈求,却为他们祈求,就是为你赐给我的那些人祈求,因为他们属于你。 10 一切属于我的都是你的,属于你的也是我的,我从他们身上得了荣耀。 11 现在我要离开这个世界去你那里了,他们却仍然留在世上。圣父啊,求你为了自己的名,就是你赐给我的名而保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12 我和他们在一起的时候,靠着你赐给我的名保守他们,看顾他们。除了那个注定灭亡的人以外,他们一个也没有灭亡,这是为了应验圣经上的话。
13 “现在我要去你那里了,我趁着还在世上的时候这样说,是要叫他们心里充满我的喜乐。 14 我已将你的道赐给他们,世人恨他们,因为他们像我一样不属于这个世界。 15 我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。 16 因为他们像我一样不属于这个世界。 17 求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。 18 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。 19 为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求, 21 使他们都合而为一,正如父你在我里面,我在你里面一样,并且使他们也在我们里面,好让世人相信是你差我来的。 22 我又将你赐给我的荣耀赐给他们,使他们像我们一样合而为一。 23 我在他们里面,你在我里面,好使他们也完完全全地合而为一。这样,世人便知道我是你差来的,而且知道你爱他们,就像爱我一样。
24 “父啊!我在哪里,愿你赐给我的人也在哪里,好让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创世以前你已经爱我了。 25 公义的父啊!世界还未认识你以前,我已经认识你了,这些人也知道是你差我来的。 26 我使他们认识了你的名,我还要使他们更认识你,好让你对我的爱存在他们里面,我也在他们里面。”
Footnotes
- 17:6 “你”希腊文是“你的名”,“名”代表一个人的全部。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.

