約翰福音 12
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
在伯大尼受膏(A)
12 逾越節前六天,耶穌來到伯大尼,就是他使拉撒路從死人中復活的地方。 2 有人在那裏為耶穌預備宴席;馬大伺候,拉撒路也在同耶穌坐席的人中間。 3 馬利亞拿着一斤極貴的純哪噠[a]香膏,抹耶穌的腳,又用自己頭髮去擦,屋裏充滿了膏的香氣。 4 有一個門徒,就是那將要出賣耶穌的加略人猶大,說: 5 「為甚麼不把這香膏賣三百個銀幣去賙濟窮人呢?」 6 他說這話,並不是關心窮人,而是因為他是個賊,又管錢囊,常偷取錢囊中所存的。 7 耶穌說:「由她吧!她這香膏本是為我的安葬之日留着的。 8 因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
殺害拉撒路的陰謀
9 有一大羣猶太人知道耶穌在那裏,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看耶穌使他從死人中復活的拉撒路。 10 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了, 11 因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,開始背離他們,信了耶穌。
榮入聖城(B)
12 第二天,有一大羣上來過節的人聽見耶穌要來耶路撒冷, 13 就拿着棕樹枝出去迎接他,喊着:
「和散那[b],以色列的王!
奉主名來的是應當稱頌的!」
14 耶穌找到了一匹驢駒,就騎上,如經上所記:
15 「錫安的兒女[c]啊,不要懼怕!
看哪,你的王來了;
他騎在驢駒上。」
16 門徒當初不明白這些事,等到耶穌得了榮耀後才想起這些話是指他寫的,並且人們果然對他做了這些事。 17 當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。 18 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。 19 法利賽人彼此說:「你們看,你們一事無成,世人都隨着他去了。」
希臘人求見耶穌
20 那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。 21 他們來見加利利的伯賽大人腓力,請求他說:「先生,我們想見耶穌。」 22 腓力去告訴安得烈,然後安得烈同腓力去告訴耶穌。 23 耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。 24 我實實在在地告訴你們,一粒麥子不落在地裏死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。 25 愛惜自己性命的,就喪失性命;那恨惡自己在這世上的性命的,要保全性命到永生。 26 若有人服事我,就當跟從我;我在哪裏,服事我的人也要在哪裏;若有人服事我,我父必尊重他。」
人子必須被舉起來
27 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。 28 父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」 29 站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」另有的說:「有天使對他說話。」 30 耶穌回答說:「這聲音不是為我,而是為你們來的。 31 現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。 32 我從地上被舉起來的時候,我要吸引萬人來歸我。」 33 耶穌這話是指自己將要怎樣死說的。 34 眾人就回答他:「我們聽見律法書上說,基督是永存的;你怎麼說,人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」 35 耶穌對他們說:「光在你們中間為時不多了,應該趁着有光的時候行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。 36 你們趁着有光,要信從這光,使你們成為光明之子。」
猶太人的不信
耶穌說了這些話,就離開他們隱藏了。 37 他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。 38 這是要應驗以賽亞先知所說的話:
「主啊,我們所傳的有誰信呢?
主的膀臂向誰顯露呢?」
39 他們所以不能信,因為以賽亞又說:
40 「主使他們瞎了眼,
使他們硬了心,
免得他們眼睛看見,
他們心裏明白,回轉過來,
我會醫治他們。」
41 以賽亞因看見了他的榮耀,就說了關於他的這話。 42 雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故不敢承認,恐怕被趕出會堂。 43 這是因他們愛人給的尊榮過於愛 神給的尊榮。
耶穌的道要審判人
44 耶穌喊着說:「信我的人不是信我,而是信差我來的那位。 45 看見我的,就是看見差我來的那位。 46 我就是來到世上的光,使凡信我的不住在黑暗裏。 47 若有人聽見我的話而不遵守,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。 48 棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。 49 因為我沒有憑着自己講,而是差我來的父已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。 50 我也知道他的命令就是永生。所以,我講的正是照着父所告訴我的,我就這麼講了。」
John 12
New Matthew Bible
Mary anoints Christ’s feet. Judas murmurs. Christ defends her, and rides into Jerusalem.
12 Then, six days before the Passover, Jesus went to Bethany, where Lazarus was who had been dead, and whom Jesus raised from death. 2 There they made him a supper, and Martha served. Lazarus was one of those who sat at the table with him. 3 Then Mary took a pound of oyntment called nard, perfect and precious, and anointed Jesus’ feet, and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the oyntment.
4 Then one of his disciples, named Judas Iscariot (Simon’s son, who afterward betrayed him), said, 5 Why was this oyntment not sold for three hundred denarii, and given to the poor? 6 He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and kept the bag, and carried that which was given. 7 Then Jesus said, Let her alone. She kept it for the day of my burial. 8 The poor you will always have with you, but me you will not always have.
9 A great many of the Jews learned that he was there, and they went to Bethany, not for Jesus’ sake only, but also to see Lazarus, whom he had raised from death. 10 The high priests therefore held a council, how they could put Lazarus to death also, 11 because on his account many of the Jews went away and believed on Jesus.
12 On the next day, many people who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, 13 took branches of palm trees and went and met him, and cried, Hosanna! Blessed is he that comes in the name of the Lord, the king of Israel! 14 And Jesus got a young donkey and sat on it, according to that which was written: 15 Fear not, daughter of Zion. Behold, your king comes, sitting on a donkey’s colt.
16 These things his disciples did not understand at the first. But when Jesus was glorified, then they remembered that such things were written of him, and that people had done such things to him.
17 The people that had been with Jesus when he called Lazarus out of his grave and raised him from death were speaking about it. 18 Therefore the crowd met him, because they heard that he had done such a miracle. 19 The Pharisees therefore said among themselves, See how we are accomplishing nothing? Look, the world is going away after him.
20 There were among them certain Greeks who came to pray at the feast. 21 They came to Philip, who was of Bethsaida, a village in Galilee, and asked him, saying, Sir, we would like to see Jesus. 22 Philip went and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.
23 And Jesus answered them, saying, The hour is come that the Son of man must be glorified. 24 Truly truly I say to you, unless the wheat seed falls into the ground and dies, it remains alone. If it dies, it brings forth much fruit. 25 He who loves his life will destroy it, and he who hates his life in this world will keep it unto life eternal. 26 If anyone serves me, let him follow me, and where I am, there also shall my servant be. And if anyone serves me, him will my Father honour.
27 Now is my soul troubled, and what shall I say? Father, deliver me from this hour? But for this cause I have come to this hour. 28 Father, glorify your name.
Then there came a voice from heaven: I have glorified it, and will glorify it again. 29 Then the people that stood by and heard said, It thundered! Others said an angel spoke to him.
30 Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. 31 Now is the judgment of this world; now shall the prince of this world be cast out. 32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all peoples unto me.
33 This Jesus said signifying what death he would die.
34 The people answered him, We have heard out of the law that Christ endures forever, so how do you say then that the Son of man must be lifted up? Who is that Son of man?
35 Then Jesus said to them, Yet a little while is the light with you. Walk while you have light, lest the darkness come on you. He who walks in the dark does not know where he is going. 36 While you have light, believe on the light, so that you may be the children of the light.
These things Jesus spoke, and departed, and hid himself from them. 37 And though he had done so many miracles before them, yet they did not believe on him, 38 so that the saying of Isaiah the prophet might be fulfilled, what he spoke: Lord, who believes our message? and to whom is the arm of the Lord revealed? 39 Therefore they could not believe, because Isaiah says again: 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they will not see with their eyes and understand with their hearts and be reformed, and I would heal them. 41 Such things Isaiah said when he saw his glory and spoke of him.
42 Nevertheless, among the chief rulers many believed on him. But because of the Pharisees, they would not acknowledge it, lest they should be excommunicated. 43 For they loved the praise that is given by men more than the praise that comes of God.
44 And Jesus cried out and said, He who believes on me, believes not on me, but on him who sent me. 45 And he who sees me, sees him who sent me. 46 I am come a light into the world, so that whoever believes on me will not remain in darkness. 47 And if a person hears my words and does not believe, I do not judge him. For I came not to judge the world, but to save the world. 48 He who refuses me, and does not receive my words, has one that judges him. The words that I have spoken, they will judge him in the last day. 49 For I have not spoken of myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say and what I should speak. 50 And I know that this commandment is life everlasting. Whatever I speak, therefore, just as the Father has said to me, so I speak.
John 12
New International Version
Jesus Anointed at Bethany(A)
12 Six days before the Passover,(B) Jesus came to Bethany,(C) where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. 2 Here a dinner was given in Jesus’ honor. Martha served,(D) while Lazarus was among those reclining at the table with him. 3 Then Mary took about a pint[a] of pure nard, an expensive perfume;(E) she poured it on Jesus’ feet and wiped his feet with her hair.(F) And the house was filled with the fragrance of the perfume.
4 But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him,(G) objected, 5 “Why wasn’t this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year’s wages.[b]” 6 He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag,(H) he used to help himself to what was put into it.
7 “Leave her alone,” Jesus replied. “It was intended that she should save this perfume for the day of my burial.(I) 8 You will always have the poor among you,[c](J) but you will not always have me.”
9 Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.(K) 10 So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, 11 for on account of him(L) many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.(M)
Jesus Comes to Jerusalem as King(N)
12 The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. 13 They took palm branches(O) and went out to meet him, shouting,
“Hosanna![d]”
“Blessed is the king of Israel!”(Q)
14 Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written:
16 At first his disciples did not understand all this.(S) Only after Jesus was glorified(T) did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him.
17 Now the crowd that was with him(U) when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. 18 Many people, because they had heard that he had performed this sign,(V) went out to meet him. 19 So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”(W)
Jesus Predicts His Death
20 Now there were some Greeks(X) among those who went up to worship at the festival. 21 They came to Philip, who was from Bethsaida(Y) in Galilee, with a request. “Sir,” they said, “we would like to see Jesus.” 22 Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
23 Jesus replied, “The hour(Z) has come for the Son of Man to be glorified.(AA) 24 Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies,(AB) it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. 25 Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it(AC) for eternal life.(AD) 26 Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be.(AE) My Father will honor the one who serves me.
27 “Now my soul is troubled,(AF) and what shall I say? ‘Father,(AG) save me from this hour’?(AH) No, it was for this very reason I came to this hour. 28 Father, glorify your name!”
Then a voice came from heaven,(AI) “I have glorified it, and will glorify it again.” 29 The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him.
30 Jesus said, “This voice was for your benefit,(AJ) not mine. 31 Now is the time for judgment on this world;(AK) now the prince of this world(AL) will be driven out. 32 And I, when I am lifted up[g] from the earth,(AM) will draw all people to myself.”(AN) 33 He said this to show the kind of death he was going to die.(AO)
34 The crowd spoke up, “We have heard from the Law(AP) that the Messiah will remain forever,(AQ) so how can you say, ‘The Son of Man(AR) must be lifted up’?(AS) Who is this ‘Son of Man’?”
35 Then Jesus told them, “You are going to have the light(AT) just a little while longer. Walk while you have the light,(AU) before darkness overtakes you.(AV) Whoever walks in the dark does not know where they are going. 36 Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light.”(AW) When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.(AX)
Belief and Unbelief Among the Jews
37 Even after Jesus had performed so many signs(AY) in their presence, they still would not believe in him. 38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet:
39 For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere:
40 “He has blinded their eyes
and hardened their hearts,
so they can neither see with their eyes,
nor understand with their hearts,
nor turn—and I would heal them.”[i](BA)
41 Isaiah said this because he saw Jesus’ glory(BB) and spoke about him.(BC)
42 Yet at the same time many even among the leaders believed in him.(BD) But because of the Pharisees(BE) they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue;(BF) 43 for they loved human praise(BG) more than praise from God.(BH)
44 Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.(BI) 45 The one who looks at me is seeing the one who sent me.(BJ) 46 I have come into the world as a light,(BK) so that no one who believes in me should stay in darkness.
47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.(BL) 48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them(BM) at the last day. 49 For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me(BN) to say all that I have spoken. 50 I know that his command leads to eternal life.(BO) So whatever I say is just what the Father has told me to say.”(BP)
Footnotes
- John 12:3 Or about 0.5 liter
- John 12:5 Greek three hundred denarii
- John 12:8 See Deut. 15:11.
- John 12:13 A Hebrew expression meaning “Save!” which became an exclamation of praise
- John 12:13 Psalm 118:25,26
- John 12:15 Zech. 9:9
- John 12:32 The Greek for lifted up also means exalted.
- John 12:38 Isaiah 53:1
- John 12:40 Isaiah 6:10
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
