Add parallel Print Page Options

以利法歷指約伯之罪

22 提幔以利法回答說: 「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?你行為完全,豈能使他得利呢? 豈是因你敬畏他,就責備你、審判你嗎? 你的罪惡豈不是大嗎?你的罪孽也沒有窮盡。 因你無故強取弟兄的物為當頭,剝去貧寒人的衣服。 困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。 有能力的人就得地土,尊貴的人也住在其中。 你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。 10 因此,有網羅環繞你,有恐懼忽然使你驚惶; 11 或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。

12 「神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢? 13 你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢? 14 密雲將他遮蓋,使他不能看見;他周遊穹蒼。』 15 你要依從上古的道嗎?這道是惡人所行的。 16 他們未到死期,忽然除滅;根基毀壞,好像被江河沖去。 17 他們向神說:『離開我們吧!』又說:『全能者能把我們怎麼樣呢?』 18 哪知,神以美物充滿他們的房屋,但惡人所謀定的離我好遠。 19 義人看見他們的結局就歡喜,無辜的人嗤笑他們, 20 說:『那起來攻擊我們的果然被剪除,其餘的都被火燒滅。』

勸其認識神而得平安

21 「你要認識神,就得平安,福氣也必臨到你。 22 你當領受他口中的教訓,將他的言語存在心裡。 23 你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義,就必得建立。 24 要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間, 25 全能者就必為你的珍寶,做你的寶銀。 26 你就要以全能者為喜樂,向神仰起臉來。 27 你要禱告他,他就聽你,你也要還你的願。 28 你定意要做何事,必然給你成就,亮光也必照耀你的路。 29 人使你降卑,你仍可說必得高升;謙卑的人,神必然拯救。 30 人非無辜,神且要搭救他,他因你手中清潔,必蒙拯救。」

約伯自言願詣神陳述其冤

23 約伯回答說: 「如今我的哀告還算為悖逆,我的責罰比我的唉哼還重。 唯願我能知道在哪裡可以尋見神,能到他的臺前, 我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。 我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。 他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣,他必理會我。 在他那裡,正直人可以與他辯論,這樣,我必永遠脫離那審判我的。 只是我往前行,他不在那裡;往後退,也不能見他。 他在左邊行事,我卻不能看見;在右邊隱藏,我也不能見他。 10 然而他知道我所行的路,他試煉我之後,我必如精金。

自言守道弗違

11 「我腳追隨他的步履,我謹守他的道,並不偏離。 12 他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。 13 只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。 14 他向我所定的,就必做成。這類的事,他還有許多。 15 所以我在他面前驚惶,我思念這事,便懼怕他。 16 神使我喪膽,全能者使我驚惶。 17 我的恐懼不是因為黑暗,也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。

言善人惡人死亡無異

24 「全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢? 有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。 他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。 他們使窮人離開正道,世上的貧民盡都隱藏。 這些貧窮人,如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物。他們靠著野地給兒女糊口, 收割別人田間的禾稼,摘取惡人餘剩的葡萄。 終夜赤身無衣,天氣寒冷毫無遮蓋, 在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。 又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭, 10 使人赤身無衣到處流行,且因飢餓扛抬禾捆, 11 在那些人的圍牆內造油,榨酒自己還口渴。 12 在多民的城內有人唉哼,受傷的人哀號,神卻不理會那惡人的愚妄。

13 「又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。 14 殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又做盜賊。 15 姦夫等候黃昏,說:『必無眼能見我』,就把臉蒙蔽。 16 盜賊黑夜挖窟窿,白日躲藏,並不認識光明。 17 他們看早晨如幽暗,因為他們曉得幽暗的驚駭。

18 「這些惡人猶如浮萍快快飄去,他們所得的份在世上被咒詛,他們不得再走葡萄園的路。 19 乾旱炎熱消沒雪水,陰間也如此消沒犯罪之輩。 20 懷他的母[a]要忘記他,蟲子要吃他覺得甘甜;他不再被人記念,不義的人必如樹折斷。 21 他惡待[b]不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。 22 然而神用能力保全有勢力的人,那性命難保的人仍然興起。 23 神使他們安穩,他們就有所倚靠,神的眼目也看顧他們的道路。 24 他們被高舉,不過片時就沒有了;他們降為卑,被除滅,與眾人一樣,又如穀穗被割。 25 若不是這樣,誰能證實我是說謊的,將我的言語駁為虛空呢?」

Footnotes

  1. 約伯記 24:20 原文作:胎。
  2. 約伯記 24:21 或作:他吞滅。

以利法再次回答

22 提幔人以利法回答說:
「人對上帝能有何益處?
即使智者對祂又有何益?
全能者豈會因你為人公義而喜悅,
因你行為純全而獲利?
祂豈會因你敬虔而懲罰你、審判你?
你豈不是罪惡深重,
過犯無數?
你無故強取弟兄的物品作抵押,
剝去貧寒者的衣服。
你不給口渴的人水喝,
不給饑餓的人食物。
土地歸了權貴,
只讓顯要佔有。
你讓寡婦空手而去,
你打斷孤兒的臂膀。
10 因此你周圍佈滿網羅,
恐懼突然籠罩你。
11 黑暗遮掩你的視線,
洪水淹沒你。

12 「上帝豈不在高天之上嗎?
看,天上的星宿何其高遠!
13 你卻說,『上帝知道什麼?
祂怎能隔著幽暗施行審判?
14 當祂在穹蒼巡弋時,
密雲擋住祂的視線。』
15 難道你要走惡人的古道,
步他們的後塵?
16 他們死期未到便已夭逝,
他們的根基被洪濤捲走。
17 他們對上帝說,『離開我們吧!
全能者能把我們怎麼樣?』
18 然而,是上帝把美物充滿他們的家;
因此,我決不苟同他們的想法。
19 義人看見他們的結局便歡喜,
無辜者見了便嘲笑,
20 說,『我們的仇敵果然被剷除,
他們的財產已被火吞噬。』

21 「你要順從上帝,與祂和好,
福樂就會臨到你。
22 你要接受祂的教誨,
把祂的話謹記在心。
23 你若歸向全能者,就必得到恢復。
你若將罪惡從帳篷中遠遠趕走,
24 將金子扔進塵土,
將俄斐的金子丟在佈滿石頭的溪谷,
25 全能者必成為你的金子,
成為你珍貴的銀子。
26 那時,你必從全能者那裡找到歡樂,
你必抬頭仰望上帝。
27 你向祂禱告,祂必垂聽,
你必向祂還所許的願。
28 你想做的事都會成功,
必有光照亮你的道路。
29 人遭貶抑時,你說,『使他們升高吧。』
上帝就會拯救他們,
30 祂甚至會解救有罪之人,
他們必因你的手清潔而獲救。」

約伯的回答

23 約伯回答說:
「我的哀訴至今充滿苦楚,
祂的責罰使我呻吟不止。
但願我知道何處能尋見上帝,
知道怎樣去祂的居所。
我好在祂面前陳明案情,
滔滔不絕地為自己申辯;
我好知道祂的答覆,
看看祂對我說什麼。
祂會用大能與我爭辯嗎?
不會的,祂會垂聽我的申訴,
允許正直的人與祂理論,
審判者會讓我永遠脫罪。

「然而,我去東邊,祂不在那裡;
我到西邊,也找不到祂。
祂在北邊工作,我看不見祂;
祂轉到南邊,我也看不見祂。
10 但祂知道我的一舉一動,
我被祂試煉後必如純金。
11 我緊隨祂的腳步,
持守祂的道,沒有偏離。
12 我沒有違背祂的誡命,
我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
13 祂獨行其事,誰能阻擋祂?
祂按自己的意願行事。
14 祂在我身上的計劃必然實現,
祂還有許多這樣的計劃。
15 所以,我在祂面前驚恐不安。
我想起這事,便對祂充滿恐懼。
16 上帝使我心驚膽戰,
全能者使我驚恐不安。
17 然而,我不會因為置身黑暗,
被幽暗籠罩而緘默不言。

24 「全能者為何不定下審判的日期?
為何信靠祂的人要空等一場?
惡人挪移界石,
搶奪羊群去牧養。
他們牽走孤兒的驢,
強取寡婦的牛作抵押。
他們把貧民趕離正路,
地上的窮人被迫東躲西藏。
貧窮的人如荒漠中的野驢,
殷勤覓食,給兒女糊口。
他們割田間的草料,
摘惡人剩餘的葡萄。
他們整夜赤身露體,
沒有被子可以禦寒。
他們被山雨澆透,
只能在岩石下棲身。
惡人奪去寡母懷中的孤兒,
強取窮人的孩子作抵押,
10 使他們赤身露體地流浪,
餓著肚子扛禾捆。
11 他們在惡人的橄欖林中榨油,
口乾舌燥地在酒池踩踏。
12 城中傳來垂死之人的呻吟,
受傷者不斷呼救,
上帝卻置之不理。

13 「有人與光明為敵,
不認識光明之道,
也不走光明之路。
14 兇手黎明起來,
殺害貧苦的人,
夜晚又去做賊。
15 姦夫的眼睛盼著黃昏,
心想,『沒人會看見我』,
並把臉蒙起來。
16 盜賊夜間挖牆行竊,
日間躲藏起來,
不想認識光明。
17 他們以晝作夜,
熟知黑夜的恐怖。

18 「惡人如水上的泡沫。
他們的產業遭咒詛,
他們的葡萄園荒蕪。
19 陰間吞噬犯罪之人,
如同乾熱吞噬融雪。
20 他們的生母忘記他們,
蟲子在他們身上飽餐。
沒有人再記得他們,
惡人像樹木一樣折斷。
21 他們惡待不育的婦人,
毫不善待寡婦。
22 但上帝用大能擄走權貴,
他們再強大也難保性命。
23 上帝讓他們暫享安逸,
但他們逃不過祂的眼睛。
24 他們一時得勢,轉瞬消逝;
他們淪為卑賤,像其他人一樣滅亡,
像麥穗一樣被割掉。
25 我說的都是實情,誰能否認?
誰能證明我的話是空談?」

Eliphaz

22 Then Eliphaz the Temanite(A) replied:

“Can a man be of benefit to God?(B)
    Can even a wise person benefit him?(C)
What pleasure(D) would it give the Almighty if you were righteous?(E)
    What would he gain if your ways were blameless?(F)

“Is it for your piety that he rebukes you
    and brings charges against you?(G)
Is not your wickedness great?
    Are not your sins(H) endless?(I)
You demanded security(J) from your relatives for no reason;(K)
    you stripped people of their clothing, leaving them naked.(L)
You gave no water(M) to the weary
    and you withheld food from the hungry,(N)
though you were a powerful man, owning land(O)
    an honored man,(P) living on it.(Q)
And you sent widows(R) away empty-handed(S)
    and broke the strength of the fatherless.(T)
10 That is why snares(U) are all around you,(V)
    why sudden peril terrifies you,(W)
11 why it is so dark(X) you cannot see,
    and why a flood of water covers you.(Y)

12 “Is not God in the heights of heaven?(Z)
    And see how lofty are the highest stars!
13 Yet you say, ‘What does God know?(AA)
    Does he judge through such darkness?(AB)
14 Thick clouds(AC) veil him, so he does not see us(AD)
    as he goes about in the vaulted heavens.’(AE)
15 Will you keep to the old path
    that the wicked(AF) have trod?(AG)
16 They were carried off before their time,(AH)
    their foundations(AI) washed away by a flood.(AJ)
17 They said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’(AK)
18 Yet it was he who filled their houses with good things,(AL)
    so I stand aloof from the plans of the wicked.(AM)
19 The righteous see their ruin and rejoice;(AN)
    the innocent mock(AO) them, saying,
20 ‘Surely our foes are destroyed,(AP)
    and fire(AQ) devours their wealth.’

21 “Submit to God and be at peace(AR) with him;(AS)
    in this way prosperity will come to you.(AT)
22 Accept instruction from his mouth(AU)
    and lay up his words(AV) in your heart.(AW)
23 If you return(AX) to the Almighty, you will be restored:(AY)
    If you remove wickedness far from your tent(AZ)
24 and assign your nuggets(BA) to the dust,
    your gold(BB) of Ophir(BC) to the rocks in the ravines,(BD)
25 then the Almighty will be your gold,(BE)
    the choicest silver for you.(BF)
26 Surely then you will find delight in the Almighty(BG)
    and will lift up your face(BH) to God.(BI)
27 You will pray to him,(BJ) and he will hear you,(BK)
    and you will fulfill your vows.(BL)
28 What you decide on will be done,(BM)
    and light(BN) will shine on your ways.(BO)
29 When people are brought low(BP) and you say, ‘Lift them up!’
    then he will save the downcast.(BQ)
30 He will deliver even one who is not innocent,(BR)
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”(BS)

Job

23 Then Job replied:

“Even today my complaint(BT) is bitter;(BU)
    his hand[a] is heavy in spite of[b] my groaning.(BV)
If only I knew where to find him;
    if only I could go to his dwelling!(BW)
I would state my case(BX) before him
    and fill my mouth with arguments.(BY)
I would find out what he would answer me,(BZ)
    and consider what he would say to me.
Would he vigorously oppose me?(CA)
    No, he would not press charges against me.(CB)
There the upright(CC) can establish their innocence before him,(CD)
    and there I would be delivered forever from my judge.(CE)

“But if I go to the east, he is not there;
    if I go to the west, I do not find him.
When he is at work in the north, I do not see him;
    when he turns to the south, I catch no glimpse of him.(CF)
10 But he knows the way that I take;(CG)
    when he has tested me,(CH) I will come forth as gold.(CI)
11 My feet have closely followed his steps;(CJ)
    I have kept to his way without turning aside.(CK)
12 I have not departed from the commands of his lips;(CL)
    I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.(CM)

13 “But he stands alone, and who can oppose him?(CN)
    He does whatever he pleases.(CO)
14 He carries out his decree against me,
    and many such plans he still has in store.(CP)
15 That is why I am terrified before him;(CQ)
    when I think of all this, I fear him.(CR)
16 God has made my heart faint;(CS)
    the Almighty(CT) has terrified me.(CU)
17 Yet I am not silenced by the darkness,(CV)
    by the thick darkness that covers my face.

24 “Why does the Almighty not set times(CW) for judgment?(CX)
    Why must those who know him look in vain for such days?(CY)
There are those who move boundary stones;(CZ)
    they pasture flocks they have stolen.(DA)
They drive away the orphan’s donkey
    and take the widow’s ox in pledge.(DB)
They thrust the needy(DC) from the path
    and force all the poor(DD) of the land into hiding.(DE)
Like wild donkeys(DF) in the desert,
    the poor go about their labor(DG) of foraging food;
    the wasteland(DH) provides food for their children.
They gather fodder(DI) in the fields
    and glean in the vineyards(DJ) of the wicked.(DK)
Lacking clothes, they spend the night naked;
    they have nothing to cover themselves in the cold.(DL)
They are drenched(DM) by mountain rains
    and hug(DN) the rocks for lack of shelter.(DO)
The fatherless(DP) child is snatched(DQ) from the breast;
    the infant of the poor is seized(DR) for a debt.(DS)
10 Lacking clothes, they go about naked;(DT)
    they carry the sheaves,(DU) but still go hungry.
11 They crush olives among the terraces[c];
    they tread the winepresses,(DV) yet suffer thirst.(DW)
12 The groans of the dying rise from the city,
    and the souls of the wounded cry out for help.(DX)
    But God charges no one with wrongdoing.(DY)

13 “There are those who rebel against the light,(DZ)
    who do not know its ways
    or stay in its paths.(EA)
14 When daylight is gone, the murderer rises up,
    kills(EB) the poor and needy,(EC)
    and in the night steals forth like a thief.(ED)
15 The eye of the adulterer(EE) watches for dusk;(EF)
    he thinks, ‘No eye will see me,’(EG)
    and he keeps his face concealed.
16 In the dark, thieves break into houses,(EH)
    but by day they shut themselves in;
    they want nothing to do with the light.(EI)
17 For all of them, midnight is their morning;
    they make friends with the terrors(EJ) of darkness.(EK)

18 “Yet they are foam(EL) on the surface of the water;(EM)
    their portion of the land is cursed,(EN)
    so that no one goes to the vineyards.(EO)
19 As heat and drought snatch away the melted snow,(EP)
    so the grave(EQ) snatches away those who have sinned.
20 The womb forgets them,
    the worm(ER) feasts on them;(ES)
the wicked are no longer remembered(ET)
    but are broken like a tree.(EU)
21 They prey on the barren and childless woman,
    and to the widow they show no kindness.(EV)
22 But God drags away the mighty by his power;(EW)
    though they become established,(EX) they have no assurance of life.(EY)
23 He may let them rest in a feeling of security,(EZ)
    but his eyes(FA) are on their ways.(FB)
24 For a little while they are exalted, and then they are gone;(FC)
    they are brought low and gathered up like all others;(FD)
    they are cut off like heads of grain.(FE)

25 “If this is not so, who can prove me false
    and reduce my words to nothing?”(FF)

Footnotes

  1. Job 23:2 Septuagint and Syriac; Hebrew / the hand on me
  2. Job 23:2 Or heavy on me in
  3. Job 24:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
'Job 22-24' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.