约伯记 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 “这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
2 你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
3 我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
4 而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
5 但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
6 请听我的申辩,
留心听我的争讼。
7 你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
8 你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
9 祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10 你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11 难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12 你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。
13 “你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14 我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15 祂必杀我,我毫无指望,[a]
但我仍要在祂面前申辩。
16 这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17 请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18 看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19 若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20 上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21 求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22 这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23 我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24 你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25 你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26 你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27 你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28 我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。
Footnotes
- 13:15 “祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。
Job 13
New Catholic Bible
Chapter 13
Be Silent—I Want To Question God[a]
1 “All this I have observed with my own eyes;
my ears have heard and understood it.
2 What you know, I also know;
I am not inferior to you in any way.
3 But I only wish to speak with the Almighty
and to argue my case with God.
4 As for you, you are obscuring the truth with lies,
and the solutions you offer are all worthless.
5 “Oh, if only you would be completely silent!
For you, that would be regarded as wisdom.
6 Hear now my reasoning
and listen to the plea that issues from my lips.
7 Is it on God’s behalf that you utter lies?
Is it in his defense that you speak deceitfully?
8 Will you show partiality for him
as you plead his case?
9 “Will you feel totally comfortable when he examines you?
Will you be able to deceive him as you deceive men?
10 If you show partiality, even though not flagrant,
he will surely rebuke you.
11 Will not his majesty frighten you
and the fear of him overcome you?
12 The ideas you propose are proverbs of ash;
your arguments are defenses of clay.
13 “Be silent so that I may speak on my own behalf.
Then let what may come upon me.
14 I am taking my life in my own hands
and placing myself in jeopardy.
15 Perhaps he may slay me, but I have no other hope
than to defend my conduct before him.
16 This will prove to be my salvation,
for the godless will not dare to come before him.
I Am Certain That I Will Be Vindicated[b]
17 “Therefore, listen carefully to my words
and give my defense a careful hearing.
18 I have prepared my case carefully,
and I am certain that I will be vindicated.
19 If anyone can make a valid case against me,
then I will be silent and die.
20 “Only grant me two things, O God,
and then I will not hide myself from your face:
21 just withdraw your hand far from me,
and stop frightening me with your terrors.
22 Then summon me, and I will answer,
or let me speak first, and then you can reply.
23 “Of how many crimes and sins am I guilty?
Make known to me my faults and my transgressions.
24 Why do you hide your face[c]
and look upon me as your enemy?
25 Will you harass a wind-blown leaf
and chase after dry chaff?
26 “For you have drawn up bitter charges against me
and caused me to suffer for the iniquities of my youth,
27 putting my feet in the stocks
and keeping a close watch on every step I take
as you trace all my footprints.
28 Thus, I waste away like rotting wood
or like a moth-eaten garment.
Footnotes
- Job 13:1 Job believes that his friends are charlatans, incapable of finding a remedy for his sufferings. Job will do battle alone with God.
- Job 13:17 Before beginning his legal case against God, Job asks for a decrease in his distress and more freedom for his defense.
- Job 13:24 Hide your face: a Semitic expression signifying that God is irritated (Ps 27:9) or indifferent (Pss 30:8; 104:28f), with consequent misfortune for human beings.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.