Add parallel Print Page Options

亚古珥之箴言

30 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。

这人对以铁乌甲说:我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。 我没有学好智慧,也不认识至圣者。 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?

神的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便做他们的盾牌。 他的言语你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。

我求你两件事,在我未死之先不要不赐给我: 求你使虚假和谎言远离我;使我也不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。 恐怕我饱足不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。

10 你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。

11 有一宗[a]人,咒诅父亲,不给母亲祝福。 12 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。 13 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。 14 有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。

15 蚂蟥有两个女儿,常说:“给呀!给呀!”有三样不知足的,连不说够的共有四样, 16 就是阴间和石胎,浸水不足的地,并火。

17 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。

18 我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样, 19 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。 20 淫妇的道也是这样,她吃了把嘴一擦,就说:“我没有行恶。”

21 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样, 22 就是仆人做王,愚顽人吃饱, 23 丑恶的女子出嫁,婢女接续主母。

24 地上有四样小物,却甚聪明: 25 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食; 26 沙番是软弱之类,却在磐石中造房; 27 蝗虫没有君王,却分队而出; 28 守宫用爪抓墙,却住在王宫。

29 步行威武的有三样,连行走威武的共有四样, 30 就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的, 31 猎狗、公山羊和无人能敌的君王。

32 你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手捂口。 33 摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血,照样,激动怒气必起争端。

Footnotes

  1. 箴言 30:11 “宗”原文作“代”,下同。

30 Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele(A) înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
Negreşit(B), sunt mai prost decât oricine
şi n-am pricepere de om.
N-am învăţat înţelepciunea
şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
Cine(C) s-a suit la ceruri şi cine s-a pogorât din ele?
Cine(D) a adunat vântul în pumnii lui?
Cine a strâns apele în haina lui?
Cine a hotărât toate marginile pământului?
Cum se numeşte el şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta?
Orice cuvânt al lui Dumnezeu este încercat(E).
El este un scut pentru cei ce se încred în El.
N-adăuga(F) nimic la cuvintele Lui,
ca să nu te pedepsească şi să fii găsit mincinos.
Două lucruri Îţi cer;
nu mi le opri înainte de moarte!
Depărtează de la mine neadevărul şi cuvântul mincinos;
nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie,
dă-mi(G) pâinea care-mi trebuie.
Ca(H) nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine şi să zic: „Cine este Domnul?”
Sau ca nu cumva în sărăcie să fur
şi să iau în deşert Numele Dumnezeului meu.
10 Nu cleveti pe un slujitor la stăpânul lui,
ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat.
11 Este un neam de oameni care blestemă pe tatăl său
şi nu binecuvântează pe mamă-sa.
12 Este un neam de oameni care(I) se crede curat,
şi totuşi nu este spălat de întinăciunea lui.
13 Este un neam de oameni ai căror ochi sunt trufaşi(J)
şi care îşi ţin pleoapele sus.
14 Este(K) un neam de oameni ai căror dinţi sunt nişte săbii şi ale căror măsele sunt nişte cuţite,
ca(L) să mănânce pe cel nenorocit de pe pământ şi pe cei lipsiţi dintre oameni.
15 Lipitoarea are două fete: „Dă! dă!”
Trei lucruri sunt nesăţioase,
patru lucruri nu zic niciodată: „Destul!”,
16 şi anume: Locuinţa morţilor(M), femeia stearpă,
pământul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: „Destul!”
17 Pe ochiul(N) care îşi bate joc de tatăl său
şi nesocoteşte ascultarea de mamă
îl vor scobi corbii de la pârâu
şi îl vor mânca puii de vultur.
18 Trei lucruri sunt mai presus de puterile mele
şi chiar patru pe care nu le pot pricepe:
19 urma vulturului pe cer,
urma şarpelui pe stâncă,
urma corabiei în mijlocul mării
şi urma omului la o fată.
20 Tot aşa este şi calea femeii preacurve:
ea mănâncă şi se şterge la gură
şi apoi zice: „N-am făcut nimic rău.”
21 Trei lucruri fac să se răscoale o ţară
şi patru lucruri nu le poate suferi:
22 un rob(O) care a început să împărăţească,
un nebun care are pâine din belşug,
23 o femeie dispreţuită care se mărită
şi o roabă care moşteneşte pe stăpână-sa.
24 Patru vietăţi sunt mai mici pe pământ,
şi totuşi dintre cele mai înţelepte:
25 furnicile(P), care nu sunt un popor tare,
dar îşi pregătesc hrana vara;
26 şoarecii(Q) de munte, care nu sunt un popor puternic,
dar îşi aşază locuinţa în stânci;
27 lăcustele, care n-au împărat,
şi totuşi pornesc toate în cete;
28 păianjenul îl poţi prinde cu mâinile
şi se găseşte totuşi în casele împăraţilor.
29 Trei fiinţe au o ţinută frumoasă
şi patru au mers măreţ:
30 leul, viteazul dobitoacelor,
care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
31 calul închingat gata şi ţapul,
şi împăratul căruia nimeni nu-i poate sta împotrivă.
32 Dacă mândria te împinge la fapte de nebunie
şi dacă ai gânduri rele,
pune(R) mâna la gură:
33 căci baterea laptelui dă smântână, scărpinarea nasului dă sânge
şi stoarcerea mâniei dă certuri.

Sayings of Agur

30 The sayings(A) of Agur son of Jakeh—an inspired utterance.

This man’s utterance to Ithiel:

“I am weary, God,
    but I can prevail.[a]
Surely I am only a brute, not a man;
    I do not have human understanding.
I have not learned wisdom,
    nor have I attained to the knowledge of the Holy One.(B)
Who has gone up(C) to heaven and come down?
    Whose hands(D) have gathered up the wind?
Who has wrapped up the waters(E) in a cloak?(F)
    Who has established all the ends of the earth?
What is his name,(G) and what is the name of his son?
    Surely you know!

“Every word of God is flawless;(H)
    he is a shield(I) to those who take refuge in him.
Do not add(J) to his words,
    or he will rebuke you and prove you a liar.

“Two things I ask of you, Lord;
    do not refuse me before I die:
Keep falsehood and lies far from me;
    give me neither poverty nor riches,
    but give me only my daily bread.(K)
Otherwise, I may have too much and disown(L) you
    and say, ‘Who is the Lord?’(M)
Or I may become poor and steal,
    and so dishonor the name of my God.(N)

10 “Do not slander a servant to their master,
    or they will curse you, and you will pay for it.

11 “There are those who curse their fathers
    and do not bless their mothers;(O)
12 those who are pure in their own eyes(P)
    and yet are not cleansed of their filth;(Q)
13 those whose eyes are ever so haughty,(R)
    whose glances are so disdainful;
14 those whose teeth(S) are swords
    and whose jaws are set with knives(T)
to devour(U) the poor(V) from the earth
    and the needy from among mankind.(W)

15 “The leech has two daughters.
    ‘Give! Give!’ they cry.

“There are three things that are never satisfied,(X)
    four that never say, ‘Enough!’:
16 the grave,(Y) the barren womb,
    land, which is never satisfied with water,
    and fire, which never says, ‘Enough!’

17 “The eye that mocks(Z) a father,
    that scorns an aged mother,
will be pecked out by the ravens of the valley,
    will be eaten by the vultures.(AA)

18 “There are three things that are too amazing for me,
    four that I do not understand:
19 the way of an eagle in the sky,
    the way of a snake on a rock,
the way of a ship on the high seas,
    and the way of a man with a young woman.

20 “This is the way of an adulterous woman:
    She eats and wipes her mouth
    and says, ‘I’ve done nothing wrong.’(AB)

21 “Under three things the earth trembles,
    under four it cannot bear up:
22 a servant who becomes king,(AC)
    a godless fool who gets plenty to eat,
23 a contemptible woman who gets married,
    and a servant who displaces her mistress.

24 “Four things on earth are small,
    yet they are extremely wise:
25 Ants are creatures of little strength,
    yet they store up their food in the summer;(AD)
26 hyraxes(AE) are creatures of little power,
    yet they make their home in the crags;
27 locusts(AF) have no king,
    yet they advance together in ranks;
28 a lizard can be caught with the hand,
    yet it is found in kings’ palaces.

29 “There are three things that are stately in their stride,
    four that move with stately bearing:
30 a lion, mighty among beasts,
    who retreats before nothing;
31 a strutting rooster, a he-goat,
    and a king secure against revolt.[b]

32 “If you play the fool and exalt yourself,
    or if you plan evil,
    clap your hand over your mouth!(AG)
33 For as churning cream produces butter,
    and as twisting the nose produces blood,
    so stirring up anger produces strife.”

Footnotes

  1. Proverbs 30:1 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text utterance to Ithiel, / to Ithiel and Ukal:
  2. Proverbs 30:31 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.

30 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?

Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

Two things have I required of thee; deny me them not before I die:

Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.

11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.

12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.

13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.

15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:

16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.

17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.

18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:

19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.

20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.

21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:

22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;

23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.

24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:

25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;

26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;

28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.

29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:

30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;

31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.

33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.