申命记 32
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
32 “诸天哪,要侧耳听我说话;
愿地聆听我口中的言语。
2 我的教导要淋漓如雨,
我的言语要滴落如露,
如细雨降在嫩草上,
如甘霖降在蔬菜中。
3 因为我要宣扬耶和华的名,
你们要把伟大归给我们的 神。
4 “他是磐石,他的作为完全,
他一切所行的都公平;
他是信实无伪的 神,
又公义,又正直。
5 这乖僻弯曲的世代
向他行了败坏的事;
因着他们的弊病,
不再是他的儿女。
6 愚昧无知的百姓啊,
你们这样报答耶和华吗?
他岂不是你的父,创造了你吗?
他造了你,坚立你。
7 你当回想上古之日,
思念历代之年;
问你的父亲,他必告诉你;
问你的长者,他必向你述说。
8 至高者将地业赐给列国,
将世人分开,
他按照神明[a]的数目,
为万民划定疆界。
9 因为耶和华的份是他的百姓,
他的产业就是雅各。
10 “耶和华在旷野之地,
在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,
就环绕他,看顾他,
保护他,如同保护眼中的瞳人。
11 鹰怎样搅动巢窝,
在雏鹰上面飞翔,
展开双翅接住雏鹰,
背在两翼之上,
12 耶和华也照样独自引导他,
并无外邦神明与他同在。
13 耶和华使他驰骋在地的高处,
他吃田间的出产;
耶和华使他从岩石中吃蜜,
从坚石中吸油,
14 也吃牛的乳酪、羊的奶、
羔羊的脂肪,
巴珊所出的公绵羊和山羊,
和上好的麦子。
你要喝葡萄汁酿的美酒。
15 “[b]耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。
你长得肥胖,粗壮,丰润。
他离弃造他的 神,
轻看救他的磐石。
16 他们用外邦神明惹 神妒忌,
以可憎之物惹他发怒。
17 他们祭祀鬼魔,而非 神,
是他们不认识的神明,
是近来新兴的,
是你们列祖所不畏惧的。
18 你轻忽生你的磐石,
忘记生产你的 神。
19 “耶和华看见了,
因他儿女惹动他就抛弃他们,
20 说:‘我要转脸离开他们,
看他们的结局如何。
他们是极乖谬的世代,
是不忠实的儿女。
21 他们以那不是 神的激起我妒忌,
以虚无的神明[c]惹我发怒。
我要以不成国的激起你们嫉妒,
我要以愚顽的国惹起你们发怒。
22 因为我的怒火焚烧,
直烧到极深的阴间,
吞噬地和地的出产,
连山的根基也烧着了。
23 “‘我要把祸患堆在他们身上,
我用尽我的箭射向他们:
24 饿死人的饥荒、
灼人的热症、
痛苦的灾害。
我要叫野兽用牙齿咬他们,
叫土中爬行的用毒液害他们。
25 外有刀剑使人丧亡,
内有惊恐,
少男少女是如此,
吃奶的、白发的也是如此。
26 我曾说,我要粉碎他们,
使他们的名[d]从人间消失。
27 惟恐仇敌挑衅,
他们的敌人误解,
说,我们的手得胜了,
这一切并非耶和华做的。’
28 “因为他们是缺乏智谋的国家,
他们里面毫无聪明。
29 惟愿他们有智慧,能明白这事,
他们就会想到自己的结局。
30 若非他们的磐石卖了他们,
若非耶和华交出他们,
一人岂能追赶千人,
二人焉能使万人逃跑呢?
31 甚至我们的仇敌都承认,
他们的磐石不如我们的磐石。
32 他们的葡萄树是所多玛的葡萄树,
是蛾摩拉田园所长的;
他们的葡萄是毒葡萄,
整串都是苦的。
33 他们的酒是大蛇的毒液,
是毒蛇剧烈的毒汁。
34 “这岂不都存放在我这里,
封存在我库房中吗?
35 伸冤报应在我[e],
到了时候他们会失脚。
因为他们遭难的日子近了,
他们的厄运快要临到。
36 耶和华见他的百姓毫无能力,
无论是为奴的、自由的,都没有存留,
就必为他们伸冤,
为自己的仆人发怜悯。
37 他必说:‘他们的神明,
他们所投靠的磐石,在哪里呢?
38 吃了他们祭牲脂肪的,
喝了他们浇酒祭之酒的,
叫那些神明站出来帮助你们,
作为你们的保障吧!
39 “‘如今,看!我,惟有我是 神[f];
我以外并无别神。
我使人死,我使人活;
我击伤人,也医治人,
没有人能从我手中救出来。
40 我向天举手,
我凭我的永生起誓说:
41 我若磨我闪亮的刀,
我的手掌握审判权,
就必报复我的敌人,
报应那些恨我的人。
42 我要使我的箭饮血而醉,
就是被杀被掳之人的血;
我的刀也要吃肉,
就是仇敌披发头颅[g]的肉。’
44 摩西和嫩的儿子约书亚[l]前来把这首歌的一切话吟诵给百姓听。 45 摩西向以色列众人吟诵完了这一切话, 46 对他们说:“我今日以这一切话警戒你们,你们都要记在心中,要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上一切的话。 47 因为这不是与你们无关的空话,而是你们的生命;因遵行这话,你们的日子必在你们过约旦河得为业的地上得以长久。”
预告摩西的死(A)
48 就在那日,耶和华吩咐摩西说: 49 “你上摩押地的亚巴琳山脉,到面对耶利哥的尼波山去,看我所要赐给以色列人为业的迦南地。 50 你必死在你所登的山上,归到你祖先[m]那里,像你哥哥亚伦死在何珥山上,归到他祖先[n]那里一样。 51 因为你们在以色列人中得罪了我,在寻的旷野,加低斯的米利巴水那里,在以色列人中没有尊我为圣。 52 我所赐给以色列人的地,你只可从对面观看,却不得进到那里去。”
Footnotes
- 32.8 “神明”是根据死海古卷,直译“ 神的众子”;原文是“以色列人”;七十士译本是“天使”。
- 32.15 死海古卷、撒玛利亚五经、其他古卷和七十士译本在此加:“雅各吃了而且饱足”。
- 32.21 “虚无的神明”:原文是“虚无”。
- 32.26 “名”:原文是“纪念”。
- 32.35 “伸冤报应在我”:撒玛利亚五经和七十士译本是“伸冤的日子我必报应”。
- 32.39 “ 神”:原文直译“他”。
- 32.42 “头颅”或译“领袖”。
- 32.43 “列国…欢呼”:死海古卷是“诸天啊,当与他一同欢乐; 神的众子都要拜他”;七十士译本是“诸天啊,当与他一同欢乐; 神的众子都要拜他;外邦人哪,你们要与他的子民一同欢乐; 神的众天使都加添力量给他”。
- 32.43 “他仆人”:死海古卷和七十士译本是“他儿女”。
- 32.43 “报应他的敌人”:死海古卷和七十士译本是“报应他的敌人,报应那些恨他的人”。
- 32.43 “他的土地和他的子民”:死海古卷、撒玛利亚五经和七十士译本是“他百姓的土地”。
- 32.44 “约书亚”是根据撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本;原文是“何西阿”。
- 32.50 “你祖先”:原文是“你百姓”。
- 32.50 “他祖先”:原文是“他百姓”。
Deuteronomy 32
King James Version
32 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
2 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:
3 Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.
4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
6 Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
7 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee.
8 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.
9 For the Lord's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
10 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
11 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:
12 So the Lord alone did lead him, and there was no strange god with him.
13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;
14 Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.
15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
16 They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
17 They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
18 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
19 And when the Lord saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
22 For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
23 I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.
24 They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
25 The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
26 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:
27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the Lord hath not done all this.
28 For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.
29 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
30 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the Lord had shut them up?
31 For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
33 Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
34 Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?
35 To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.
36 For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
37 And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,
38 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.
39 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
40 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.
41 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.
42 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.
43 Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.
44 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.
45 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:
46 And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.
47 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
48 And the Lord spake unto Moses that selfsame day, saying,
49 Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:
50 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:
51 Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
52 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.
Deuteronomy 32
New International Version
32 Listen,(A) you heavens,(B) and I will speak;
hear, you earth, the words of my mouth.(C)
2 Let my teaching fall like rain(D)
and my words descend like dew,(E)
like showers(F) on new grass,
like abundant rain on tender plants.
3 I will proclaim(G) the name of the Lord.(H)
Oh, praise the greatness(I) of our God!
4 He is the Rock,(J) his works are perfect,(K)
and all his ways are just.
A faithful God(L) who does no wrong,
upright(M) and just is he.(N)
5 They are corrupt and not his children;
to their shame they are a warped and crooked generation.(O)
6 Is this the way you repay(P) the Lord,
you foolish(Q) and unwise people?(R)
Is he not your Father,(S) your Creator,[a]
who made you and formed you?(T)
7 Remember the days of old;(U)
consider the generations long past.(V)
Ask your father and he will tell you,
your elders, and they will explain to you.(W)
8 When the Most High(X) gave the nations their inheritance,
when he divided all mankind,(Y)
he set up boundaries(Z) for the peoples
according to the number of the sons of Israel.[b](AA)
9 For the Lord’s portion(AB) is his people,
Jacob his allotted inheritance.(AC)
10 In a desert(AD) land he found him,
in a barren and howling waste.(AE)
He shielded(AF) him and cared for him;
he guarded him as the apple of his eye,(AG)
11 like an eagle that stirs up its nest
and hovers over its young,(AH)
that spreads its wings to catch them
and carries them aloft.(AI)
12 The Lord alone led(AJ) him;(AK)
no foreign god was with him.(AL)
13 He made him ride on the heights(AM) of the land
and fed him with the fruit of the fields.
He nourished him with honey from the rock,(AN)
and with oil(AO) from the flinty crag,
14 with curds and milk from herd and flock
and with fattened lambs and goats,
with choice rams of Bashan(AP)
and the finest kernels of wheat.(AQ)
You drank the foaming blood of the grape.(AR)
15 Jeshurun[c](AS) grew fat(AT) and kicked;
filled with food, they became heavy and sleek.
They abandoned(AU) the God who made them
and rejected the Rock(AV) their Savior.
16 They made him jealous(AW) with their foreign gods
and angered(AX) him with their detestable idols.
17 They sacrificed(AY) to false gods,(AZ) which are not God—
gods they had not known,(BA)
gods that recently appeared,(BB)
gods your ancestors did not fear.
18 You deserted the Rock, who fathered you;
you forgot(BC) the God who gave you birth.
19 The Lord saw this and rejected them(BD)
because he was angered by his sons and daughters.(BE)
20 “I will hide my face(BF) from them,” he said,
“and see what their end will be;
for they are a perverse generation,(BG)
children who are unfaithful.(BH)
21 They made me jealous(BI) by what is no god
and angered me with their worthless idols.(BJ)
I will make them envious by those who are not a people;
I will make them angry by a nation that has no understanding.(BK)
22 For a fire will be kindled by my wrath,(BL)
one that burns down to the realm of the dead below.(BM)
It will devour(BN) the earth and its harvests(BO)
and set afire the foundations of the mountains.(BP)
23 “I will heap calamities(BQ) on them
and spend my arrows(BR) against them.
24 I will send wasting famine(BS) against them,
consuming pestilence(BT) and deadly plague;(BU)
I will send against them the fangs of wild beasts,(BV)
the venom of vipers(BW) that glide in the dust.(BX)
25 In the street the sword will make them childless;
in their homes terror(BY) will reign.(BZ)
The young men and young women will perish,
the infants and those with gray hair.(CA)
26 I said I would scatter(CB) them
and erase their name from human memory,(CC)
27 but I dreaded the taunt of the enemy,
lest the adversary misunderstand(CD)
and say, ‘Our hand has triumphed;
the Lord has not done all this.’”(CE)
28 They are a nation without sense,
there is no discernment(CF) in them.
29 If only they were wise and would understand this(CG)
and discern what their end will be!(CH)
30 How could one man chase a thousand,
or two put ten thousand to flight,(CI)
unless their Rock had sold them,(CJ)
unless the Lord had given them up?(CK)
31 For their rock is not like our Rock,(CL)
as even our enemies concede.(CM)
32 Their vine comes from the vine of Sodom(CN)
and from the fields of Gomorrah.
Their grapes are filled with poison,(CO)
and their clusters with bitterness.(CP)
33 Their wine is the venom of serpents,
the deadly poison of cobras.(CQ)
34 “Have I not kept this in reserve
and sealed it in my vaults?(CR)
35 It is mine to avenge;(CS) I will repay.(CT)
In due time their foot will slip;(CU)
their day of disaster is near
and their doom rushes upon them.(CV)”
36 The Lord will vindicate his people(CW)
and relent(CX) concerning his servants(CY)
when he sees their strength is gone
and no one is left, slave(CZ) or free.[d]
37 He will say: “Now where are their gods,
the rock they took refuge in,(DA)
38 the gods who ate the fat of their sacrifices
and drank the wine of their drink offerings?(DB)
Let them rise up to help you!
Let them give you shelter!
39 “See now that I myself am he!(DC)
There is no god besides me.(DD)
I put to death(DE) and I bring to life,(DF)
I have wounded and I will heal,(DG)
and no one can deliver out of my hand.(DH)
40 I lift my hand(DI) to heaven and solemnly swear:
As surely as I live forever,(DJ)
41 when I sharpen my flashing sword(DK)
and my hand grasps it in judgment,
I will take vengeance(DL) on my adversaries
and repay those who hate me.(DM)
42 I will make my arrows drunk with blood,(DN)
while my sword devours flesh:(DO)
the blood of the slain and the captives,
the heads of the enemy leaders.”
43 Rejoice,(DP) you nations, with his people,[e][f]
for he will avenge the blood of his servants;(DQ)
he will take vengeance on his enemies(DR)
and make atonement for his land and people.(DS)
44 Moses came with Joshua[g](DT) son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. 45 When Moses finished reciting all these words to all Israel, 46 he said to them, “Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day,(DU) so that you may command(DV) your children to obey carefully all the words of this law. 47 They are not just idle words for you—they are your life.(DW) By them you will live long(DX) in the land you are crossing the Jordan to possess.”
Moses to Die on Mount Nebo
48 On that same day the Lord told Moses,(DY) 49 “Go up into the Abarim(DZ) Range to Mount Nebo(EA) in Moab, across from Jericho,(EB) and view Canaan,(EC) the land I am giving the Israelites as their own possession. 50 There on the mountain that you have climbed you will die(ED) and be gathered to your people, just as your brother Aaron died(EE) on Mount Hor(EF) and was gathered to his people. 51 This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh(EG) in the Desert of Zin(EH) and because you did not uphold my holiness among the Israelites.(EI) 52 Therefore, you will see the land only from a distance;(EJ) you will not enter(EK) the land I am giving to the people of Israel.”
Footnotes
- Deuteronomy 32:6 Or Father, who bought you
- Deuteronomy 32:8 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) sons of God
- Deuteronomy 32:15 Jeshurun means the upright one, that is, Israel.
- Deuteronomy 32:36 Or and they are without a ruler or leader
- Deuteronomy 32:43 Or Make his people rejoice, you nations
- Deuteronomy 32:43 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) people, / and let all the angels worship him, /
- Deuteronomy 32:44 Hebrew Hoshea, a variant of Joshua
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
