最大的誡命

「你們的上帝耶和華吩咐我教導你們以下的誡命、律例和典章,以便你們在將要佔領的土地上遵行。 這樣,你們就會得享長壽,你們及子孫就會終生敬畏你們的上帝耶和華,遵守祂藉我吩咐你們的一切律例和誡命。 以色列人啊,你們要留心聽,謹慎遵行,以便你們在那奶蜜之鄉可以凡事順利、子孫眾多,正如你們祖先的上帝耶和華給你們的應許。 聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。 你們要全心、全意、全力愛你們的上帝耶和華。 要將我今天吩咐你們的話牢記在心, 並教導你們的兒女,無論在家在外,或起或臥,都要講論這些律例和誡命。 要把它們繫在手上、戴在額上作記號, 要寫在城門上和自家的門框上。

10 「你們的上帝耶和華將帶你們進入祂向你們祖先亞伯拉罕、以撒和雅各起誓要賜給你們的土地。那裡的宏偉城邑不是你們建造的, 11 滿屋的美物不是你們積攢的,井不是你們挖掘的,葡萄園和橄欖樹也不是你們栽種的。你們在那裡吃飽喝足之後, 12 要小心,不可忘記把你們從受奴役之地——埃及救出來的耶和華。 13 要敬畏你們的上帝耶和華,事奉祂,憑祂的名起誓。 14 不可隨從周圍各族的神明, 15 免得你們的上帝耶和華向你們發怒,把你們從世上消滅;因為祂住在你們當中,祂痛恨不貞。

16 「不可像在瑪撒那樣試探你們的上帝耶和華。 17 要謹遵你們的上帝耶和華吩咐你們的誡命、法度和律例。 18 你們要做耶和華視為正與善的事,以便你們可以凡事順利,得到耶和華起誓賜給你們祖先的佳美之地, 19 趕出所有敵人,正如耶和華所言。

20 「將來你們的子孫會問,『我們的上帝耶和華給你們頒佈這些法度、律例和典章是什麼意思?』 21 你們要告訴他們,『我們曾在埃及做法老的奴隸,耶和華用大能的手領我們離開埃及。 22 我們親眼看見耶和華行偉大而可畏的神蹟奇事,懲罰埃及和法老全家。 23 祂帶領我們離開埃及,為要把我們帶進祂起誓賜給我們祖先的這片土地。 24 我們的上帝耶和華吩咐我們遵守這一切律例、敬畏祂,以便我們可以常常受益,生命無憂,正如今日的情形。 25 如果我們按照我們的上帝耶和華的吩咐,在祂面前謹遵這一切誡命,我們便被算為義人。』

'申 命 記 6 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Chapter 6

These are the commands, statutes, and decrees that the Lord, your God, directed me to teach you so that you might observe them in the land to which you are going as your inheritance. Thus, you will fear the Lord, your God, and observe the statutes and commandments that I give you—you, and your children, and your children’s children—all the days of your life, so that you might live a long time.

Hear, O Israel, and be careful to obey so that you might prosper and multiply greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you.

The Law of Love.[a] Hear, O Israel, the Lord, our God, is Lord alone. You shall love the Lord, your God, with all your heart, and with all your soul, and with all your might. You shall keep these things that I command you today in your heart. Teach them to your children. You shall talk of them when you are sitting in your home, and when you are walking along the way, and when you lie down and when you rise up. [b]Bind them as a reminder upon your hand, and wear them as a pendant between your eyes Write them on the doorframes of your houses and your gates.

Loyalty to the Lord.

10 [c]When the Lord, your God, will have brought you into the land that he promised to your forefathers, to Abraham and Isaac and Jacob, that he would give to you, a land with large and pleasant cities that you did not build 11 with houses filled with all kinds of good things that you did not provide, wells that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant. When you have eaten your fill of them, 12 be sure not to forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, from the land of slavery.

13 Fear the Lord, your God, and serve him. Swear oaths with his name. 14 You shall not seek after other gods, the gods of the peoples around you 15 for the Lord, your God, who lives among you is a jealous God.[d] Beware lest the anger of the Lord, your God, be kindled and he wipe you off of the face of the earth.

16 You shall not tempt the Lord,[e] your God, as you tempted him at Massah. 17 You shall take heed to observe the commandments of the Lord, your God, and the decrees and statutes that he has given to you. 18 Do what the Lord regards as right and good so that things will go well with you and that you might enter in and take possession of the good land that the Lord promised to your fathers, 19 being able to cast out all of your enemies from before you, just as the Lord has promised.

20 Instructing Children. In the future when your son asks you, “What is the meaning of the decrees and statutes and ordinances that the Lord, our God, has commanded of you,” 21 you are to tell your son, “We were slaves to Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand. 22 The Lord performed signs and wonders in our sight, great and terrible things, that he imposed upon Egypt and upon Pharaoh and upon all of his household. 23 He brought us out from there so that he might bring us into and give to us the land that he promised to our fathers.

24 “The Lord commanded us to observe all of these statutes and to fear the Lord, our God, so that we might always prosper and be kept alive, even as we are today. 25 If we are diligent in observing all of these commandments before the Lord, our God, as he commanded of us, then this will be our righteousness.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 6:4 A classic passage that to this very day has been the prayer of Jews (the Shema) and their creed. It is a profession of faith in only one God, a faith that lays claim to the whole of the human person. Jesus will say: “The first is. . . . There is no other commandment greater than these” (Mk 12:28-31 and parallels).
  2. Deuteronomy 6:8 These verses, like the preceding, are meant metaphorically (see Ex 13:9, 16); they were later interpreted literally. Verses 4-9 were written on parchment, placed in a wooden or metal box, and attached to the forehead and the back of the hands (phylacteries: see Mt 23:5). They were also attached to the doorposts at a man’s height.
  3. Deuteronomy 6:10 We can see, from the end of this passage, the profound meaning of “righteousness” in the Bible: it is a religious uprightness that takes the form of doing God’s will in one’s life.
  4. Deuteronomy 6:15 Jealous God: a God who loves with a total and exclusive love. See Deut 4:24; 5:9.
  5. Deuteronomy 6:16 To tempt the Lord or “test him” means to not trust in him (Ex 17:1-7; Num 14:22; Pss 78:41; 95:9; 106:13-14).