安息年

15 「每逢第七年末,你們要免除他人的債務。 你們要這樣做,所有債主都要免除同胞所欠的債務,不可向他們追討,因為宣佈免除債務的是耶和華。 你們可以向外族人討債,但無論同胞欠你什麼債務,都要免除。 4-5 只要你們聽從你們上帝耶和華的話,謹遵我今天吩咐你們的誡命,祂必使你們在這片祂賜給你們作產業的土地上蒙福,你們中間不會有窮人。 你們的上帝耶和華必照祂的應許賜福給你們,你們必借貸給多國,卻不需要向他們借貸。你們必統治多國,卻不被他們統治。

「在進入你們的上帝耶和華將要賜給你們的土地後,如果你們居住的城中有貧窮的同胞,你們不可硬著心腸拒施援手。 他們所需要的,你們要慷慨地借給他們。 你們要謹慎,不可因為免除債務的第七年將近,就心懷惡念,對貧窮同胞冷眼相待,拒施援手。否則,他會求告耶和華,那時你們便有罪了。 10 你們要慷慨給予,並且無怨無悔,因為耶和華必在你們所做的一切事上賜福給你們。 11 你們居住的地方總會有窮人,所以我吩咐你們要慷慨地幫助貧窮或有需要的同胞。

12 「如果你們的希伯來同胞,不論男女,賣身給你們做奴隸,他們要服侍你們六年,到第七年,你們要給他們自由。 13 你們不可讓他們空手離去, 14 要慷慨地把你們的上帝耶和華賜給你們的羊、五穀和酒分給他們。 15 要記住,你們曾在埃及做奴隸,你們的上帝耶和華拯救了你們。所以,我今天吩咐你們這樣做。 16 如果你們的奴隸因為愛你們和你們的家人,與你們相處融洽,不願意離去, 17 你們就要讓他靠在門上,用錐子在他耳朵上扎個洞,他便終身成為你們的奴隸。對待婢女也要這樣。 18 你們釋放奴隸時,不要不情願,因為他們服侍你們六年,所做的是普通雇工的兩倍。而且,你們的上帝耶和華也會在你們所做的一切事上賜福給你們。

頭生的牛羊

19 「你們要把頭生的公牛和公羊分別出來,獻給你們的上帝耶和華。不可用頭生的公牛耕田,也不要剪頭生公羊的毛。 20 每年,你們全家要去你們的上帝耶和華選定的地方,在祂面前吃這些頭生的牛羊。 21 如果這些牛羊有什麼殘疾,如瘸腿、瞎眼或其他殘疾,就不可獻給你們的上帝耶和華。 22 要在你們的城裡吃這些牛羊。潔淨的人和不潔淨的人都可以吃,就像吃羚羊和鹿一樣。 23 但不可吃牠們的血,要把血倒在地上,像倒水一樣。

安息年

15 “每逢第七年末,你们要免除他人的债务。 你们要这样做,所有债主都要免除同胞所欠的债务,不可向他们追讨,因为宣布免除债务的是耶和华。 你们可以向外族人讨债,但无论同胞欠你什么债务,都要免除。 4-5 只要你们听从你们上帝耶和华的话,谨遵我今天吩咐你们的诫命,祂必使你们在这片祂赐给你们作产业的土地上蒙福,你们中间不会有穷人。 你们的上帝耶和华必照祂的应许赐福给你们,你们必借贷给多国,却不需要向他们借贷。你们必统治多国,却不被他们统治。

“在进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,如果你们居住的城中有贫穷的同胞,你们不可硬着心肠拒施援手。 他们所需要的,你们要慷慨地借给他们。 你们要谨慎,不可因为免除债务的第七年将近,就心怀恶念,对贫穷同胞冷眼相待,拒施援手。否则,他会求告耶和华,那时你们便有罪了。 10 你们要慷慨给予,并且无怨无悔,因为耶和华必在你们所做的一切事上赐福给你们。 11 你们居住的地方总会有穷人,所以我吩咐你们要慷慨地帮助贫穷或有需要的同胞。

12 “如果你们的希伯来同胞,不论男女,卖身给你们做奴隶,他们要服侍你们六年,到第七年,你们要给他们自由。 13 你们不可让他们空手离去, 14 要慷慨地把你们的上帝耶和华赐给你们的羊、五谷和酒分给他们。 15 要记住,你们曾在埃及做奴隶,你们的上帝耶和华拯救了你们。所以,我今天吩咐你们这样做。 16 如果你们的奴隶因为爱你们和你们的家人,与你们相处融洽,不愿意离去, 17 你们就要让他靠在门上,用锥子在他耳朵上扎个洞,他便终身成为你们的奴隶。对待婢女也要这样。 18 你们释放奴隶时,不要不情愿,因为他们服侍你们六年,所做的是普通雇工的两倍。而且,你们的上帝耶和华也会在你们所做的一切事上赐福给你们。

头生的牛羊

19 “你们要把头生的公牛和公羊分别出来,献给你们的上帝耶和华。不可用头生的公牛耕田,也不要剪头生公羊的毛。 20 每年,你们全家要去你们的上帝耶和华选定的地方,在祂面前吃这些头生的牛羊。 21 如果这些牛羊有什么残疾,如瘸腿、瞎眼或其他残疾,就不可献给你们的上帝耶和华。 22 要在你们的城里吃这些牛羊。洁净的人和不洁净的人都可以吃,就像吃羚羊和鹿一样。 23 但不可吃它们的血,要把血倒在地上,像倒水一样。

The Special Seventh Year

15 At the end of every seven years, you must ·tell those who owe you anything that they do not have to pay you back [grant remission of debts; Ex. 23:10–11]. This is ·how you must do it [the manner of remission]: Everyone who has ·loaned money [a claim] must ·cancel [remit] the loan and not make a neighbor or ·relative [or countryman; L brother] pay it back. This is the Lord’s time for ·canceling what people owe [remitting debts]. You may make a foreigner pay what is owed to you, but you must ·not collect [remit] what ·another Israelite [a relative; or a countryman; L a brother] owes you. But there should be no ·poor [needy] people among you, because the Lord your God will richly bless you in the land he is giving you as your ·own [possession]. He will bless you if you obey the Lord your God completely, but you must be careful to obey all the commands I am ·giving [commanding] you today. The Lord your God will bless you as he promised, and you will lend to other nations, but you will not need to borrow from them. You will rule over many nations, but none will rule over you.

If there are ·poor [needy] among ·you [your relatives; or your countrymen; L your brothers], in one of the ·towns [L gates] of the land the Lord your God is giving you, do not be ·selfish [L hard-hearted] or ·greedy [L tight-fisted] toward them [Prov. 28:27; 29:7, 14]. But ·give freely [L open your hand] to them, and freely lend them whatever they need. Beware of ·evil [useless] thoughts. Don’t think, “The seventh year is near, the year ·to cancel what people owe [of remission].” ·You might be mean to [L Your eye might be evil toward] ·the needy [your needy relative/or countryman/L brother] and not give them anything. Then they will ·complain [call out] to the Lord about you, and he will find you guilty of sin. 10 Give freely to the poor person, and do not ·wish that you didn’t have to give [begrudge him this matter]. The Lord your God will bless your work and everything you ·touch [undertake; L send from your hand]. 11 There will always be poor people in the land, so I command you to ·give freely [L open your hand] to your ·neighbors [or relatives; or countrymen; L brothers] and to the poor and needy in your land.

Letting Slaves Go Free

12 If one of your own ·people [relatives; L brothers] ·sells himself [or is sold] to you as a slave, whether it is a Hebrew man or woman, that person will serve you for six years [Lev. 25:39; Neh. 5:4–5]. But in the seventh year you must let the slave go free. 13 When you let slaves go, don’t send them away ·without anything [empty-handed]. 14 ·Give them [Provide/Outfit them with] some of your flock, your grain, and your wine, giving to them as the Lord has ·given to [L blessed] you. 15 Remember that you were slaves in Egypt, and the Lord your God ·saved [ransomed; redeemed] you. That is why I am commanding this to you today.

16 But if your slave says to you, “I don’t want to leave you,” because he loves you and your ·family [L house] and has a good life with you, 17 stick an awl [C a pointed tool for making holes] through his ·ear [earlobe] into the door; he will be your slave for life. Also do this to a female slave.

18 Do not think of it as a hard thing when you let your slaves go free. After all, they served you six years and did twice the work of a hired person. The Lord your God will bless you in everything you do [Ex. 21:2–6; Lev. 25:39–46].

Rules About Firstborn Animals

19 Save all the first male animals born to your herds and flocks [Ex. 13:2, 11–16; 22:29; Num. 18:15–18]. They are ·for [consecrated to] the Lord your God. Do not work the first calf born to your oxen, and do not cut off the wool from the first lamb born to your sheep. 20 Each year you and your ·family [L house] are to eat these animals in the presence of the Lord your God, in the place he will choose to be worshiped [C Zion; 12:4–7]. 21 If an animal is crippled or blind or has ·something else wrong [some blemish/defect], do not sacrifice it to the Lord your God. 22 But you may eat that animal in your own ·town [L gate]. Both clean and unclean people [C in a ritual sense] may eat it, as they would eat a gazelle or a deer. 23 But don’t eat its blood; pour it out on the ground like water [12:24].