民数记 33-34
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
记以色列人由兰塞起行至伯亚什亭
33 以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程[a]记在下面。 2 摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样: 3 正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。 4 那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的,耶和华也败坏他们的神。
5 以色列人从兰塞起行,安营在疏割。 6 从疏割起行,安营在旷野边的以倘。 7 从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。 8 从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。 9 从玛拉起行,来到以琳,以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就在那里安营。 10 从以琳起行,安营在红海边。 11 从红海边起行,安营在汛的旷野。 12 从汛的旷野起行,安营在脱加。 13 从脱加起行,安营在亚录。 14 从亚录起行,安营在利非订,在那里百姓没有水喝。 15 从利非订起行,安营在西奈的旷野。 16 从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。 17 从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。 18 从哈洗录起行,安营在利提玛。 19 从利提玛起行,安营在临门帕烈。 20 从临门帕烈起行,安营在立拿。 21 从立拿起行,安营在勒撒。 22 从勒撒起行,安营在基希拉他。 23 从基希拉他起行,安营在沙斐山。 24 从沙斐山起行,安营在哈拉大。 25 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。 26 从玛吉希录起行,安营在他哈。 27 从他哈起行,安营在他拉。 28 从他拉起行,安营在密加。 29 从密加起行,安营在哈摩拿。 30 从哈摩拿起行,安营在摩西录。 31 从摩西录起行,安营在比尼亚干。 32 从比尼亚干起行,安营在曷哈及甲。 33 从曷哈及甲起行,安营在约巴他。 34 从约巴他起行,安营在阿博拿。 35 从阿博拿起行,安营在以旬迦别。 36 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。 37 从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
38 以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。 39 亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
40 住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
41 以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。 42 从撒摩拿起行,安营在普嫩。 43 从普嫩起行,安营在阿伯。 44 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。 45 从以耶亚巴琳起行,安营在底本迦得。 46 从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。 47 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。 48 从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。 49 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
50 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面,晓谕摩西说: 51 “你吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候, 52 就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的丘坛。 53 你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。 54 你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。 55 倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必做你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。 56 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”
命定迦南地之境界
34 耶和华晓谕摩西说: 2 “你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地: 3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界。南界要从盐海东头起, 4 绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯巴尼亚的南边,又通到哈萨亚达,接连到押们, 5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 “西边要以大海为界。这就是你们的西界。
7 “北界要从大海起,划到何珥山, 8 从何珥山划到哈马口,通到西达达, 9 又通到西斐仑,直到哈萨以难。这要做你们的北界。
10 “你们要从哈萨以难划到示番为东界。 11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。 12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要做你们的地。”
13 摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的。 14 因为鲁本支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。 15 这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东,向日出之地受了产业。”
拣选分地之人
16 耶和华晓谕摩西说: 17 “要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。 18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。 19 这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒; 20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利; 21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达; 22 但支派有一个首领,约利的儿子布基; 23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂; 24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利; 25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番; 26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁; 27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽; 28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。” 29 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
Footnotes
- 民数记 33:1 或作:站口。下同。
Numbers 33-34
New International Version
Stages in Israel’s Journey
33 Here are the stages in the journey(A) of the Israelites when they came out of Egypt(B) by divisions under the leadership of Moses and Aaron.(C) 2 At the Lord’s command Moses recorded(D) the stages in their journey(E). This is their journey by stages:
3 The Israelites set out(F) from Rameses(G) on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover.(H) They marched out defiantly(I) in full view of all the Egyptians, 4 who were burying all their firstborn,(J) whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment(K) on their gods.(L)
5 The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.(M)
6 They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.(N)
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon,(O) and camped near Migdol.(P)
8 They left Pi Hahiroth[a](Q) and passed through the sea(R) into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.(S)
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped(T) there.
10 They left Elim(U) and camped by the Red Sea.[b]
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.(V)
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 They left Dophkah and camped at Alush.
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.(W)
15 They left Rephidim(X) and camped in the Desert of Sinai.(Y)
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.(Z)
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.(AA)
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.(AB)
21 They left Libnah and camped at Rissah.
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
27 They left Tahath and camped at Terah.
28 They left Terah and camped at Mithkah.
29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.(AC)
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.(AD)
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.(AE)
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.(AF)
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.(AG)
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor,(AH) on the border of Edom.(AI) 38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died(AJ) on the first day of the fifth month of the fortieth year(AK) after the Israelites came out of Egypt.(AL) 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 The Canaanite king(AM) of Arad,(AN) who lived in the Negev(AO) of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
43 They left Punon and camped at Oboth.(AP)
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.(AQ)
45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim,(AR) near Nebo.(AS)
48 They left the mountains of Abarim(AT) and camped on the plains of Moab(AU) by the Jordan(AV) across from Jericho.(AW) 49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth(AX) to Abel Shittim.(AY)
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho(AZ) the Lord said to Moses, 51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(BA) 52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.(BB) 53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.(BC) 54 Distribute the land by lot,(BD) according to your clans.(BE) To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one.(BF) Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.(BG)
55 “‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns(BH) in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. 56 And then I will do to you what I plan to do to them.(BI)’”
Boundaries of Canaan
34 The Lord said to Moses, 2 “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan,(BJ) the land that will be allotted to you as an inheritance(BK) is to have these boundaries:(BL)
3 “‘Your southern side will include some of the Desert of Zin(BM) along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,(BN) 4 cross south of Scorpion Pass,(BO) continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea.(BP) Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,(BQ) 5 where it will turn, join the Wadi of Egypt(BR) and end at the Mediterranean Sea.
6 “‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea.(BS) This will be your boundary on the west.(BT)
7 “‘For your northern boundary,(BU) run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor(BV) 8 and from Mount Hor to Lebo Hamath.(BW) Then the boundary will go to Zedad, 9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
10 “‘For your eastern boundary,(BX) run a line from Hazar Enan to Shepham. 11 The boundary will go down from Shepham to Riblah(BY) on the east side of Ain(BZ) and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.[c](CA) 12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.
“‘This will be your land, with its boundaries on every side.’”
13 Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot(CB) as an inheritance.(CC) The Lord has ordered that it be given to the nine and a half tribes, 14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.(CD) 15 These two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
16 The Lord said to Moses, 17 “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua(CE) son of Nun. 18 And appoint one leader from each tribe to help(CF) assign the land.(CG) 19 These are their names:(CH)
Caleb(CI) son of Jephunneh,
from the tribe of Judah;(CJ)
20 Shemuel son of Ammihud,
from the tribe of Simeon;(CK)
21 Elidad son of Kislon,
from the tribe of Benjamin;(CL)
22 Bukki son of Jogli,
the leader from the tribe of Dan;
23 Hanniel son of Ephod,
the leader from the tribe of Manasseh(CM) son of Joseph;
24 Kemuel son of Shiphtan,
the leader from the tribe of Ephraim(CN) son of Joseph;
25 Elizaphan son of Parnak,
the leader from the tribe of Zebulun;(CO)
26 Paltiel son of Azzan,
the leader from the tribe of Issachar;
27 Ahihud son of Shelomi,
the leader from the tribe of Asher;(CP)
28 Pedahel son of Ammihud,
the leader from the tribe of Naphtali.”
29 These are the men the Lord commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.(CQ)
Footnotes
- Numbers 33:8 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text left from before Hahiroth
- Numbers 33:10 Or the Sea of Reeds; also in verse 11
- Numbers 34:11 Hebrew Kinnereth
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.