Add parallel Print Page Options

从埃及到摩押

33 这是以色列人按着队伍,在摩西亚伦的手下,出埃及地的行程。 摩西遵照耶和华的指示记录他们每段行程的起点,这些行程的起点如下: 第一个月,就是正月十五日,逾越的第二天,他们从兰塞起行,在所有埃及人的眼前抬起头[a]来出去了。 那时,埃及人正埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也惩治了他们的众神明。

以色列人从兰塞起行,安营在疏割 疏割起行,安营在旷野边上的以倘 以倘起行,转向巴力‧洗分对面的比‧哈希录,安营在密夺 比‧哈希录起行,经过海,进入旷野,在以倘的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉 玛拉起行,来到以琳以琳有十二股水泉,七十棵棕树,就安营在那里。 10 以琳起行,安营在红海边。 11 红海边起行,安营在的旷野。 12 的旷野起行,安营在脱加 13 脱加起行,安营在亚录 14 亚录起行,安营在利非订;在那里,百姓没有水喝。 15 利非订起行,安营在西奈的旷野。 16 西奈的旷野起行,安营在基博罗‧哈他瓦 17 基博罗‧哈他瓦起行,安营在哈洗录 18 哈洗录起行,安营在利提玛 19 利提玛起行,安营在临门‧帕烈 20 临门‧帕烈起行,安营在立拿 21 立拿起行,安营在勒撒 22 勒撒起行,安营在基希拉他 23 基希拉他起行,安营在沙斐山 24 沙斐山起行,安营在哈拉大 25 哈拉大起行,安营在玛吉希录 26 玛吉希录起行,安营在他哈 27 他哈起行,安营在他拉 28 他拉起行,安营在密加 29 密加起行,安营在哈摩拿 30 哈摩拿起行,安营在摩西录 31 摩西录起行,安营在比尼‧亚干 32 比尼‧亚干起行,安营在曷‧哈及甲 33 曷‧哈及甲起行,安营在约巴他 34 约巴他起行,安营在阿博拿 35 阿博拿起行,安营在以旬‧迦别 36 以旬‧迦别起行,安营在的旷野,就是加低斯 37 加低斯起行,安营在以东地边界的何珥山

38 以色列人出埃及地后四十年,五月初一,亚伦祭司遵照耶和华的指示,上何珥山,死在那里。 39 亚伦死在何珥山的时候一百二十三岁。 40 住在迦南尼革夫迦南亚拉得王听说以色列人来了。

41 以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿 42 撒摩拿起行,安营在普嫩 43 普嫩起行,安营在阿伯 44 阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳 45 以耶‧亚巴琳起行,安营在底本‧迦得 46 底本‧迦得起行,安营在亚门‧低比拉太音 47 亚门‧低比拉太音起行,安营在尼波前面的亚巴琳山脉 48 亚巴琳山脉起行,安营在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原。 49 他们在摩押平原,沿着约旦河安营,从伯‧耶施末直到亚伯‧什亭

过约旦河前的指示

50 耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原吩咐摩西说: 51 “你要吩咐以色列人说:你们过约旦河迦南地的时候, 52 要从你们面前赶出那地所有的居民,摧毁他们一切的石像和铸成的偶像,也要拆毁他们一切的丘坛。 53 你们要占领那地,住在那里,因我已把那地赐给你们为业。 54 你们要按照宗族抽签,承受土地:人多的要多给他们产业;人少的要少给他们产业。抽到何地给何人,那地就属于他。你们要按照父系的支派承受产业。 55 倘若你们不把那地的居民从你们面前赶出去,那留下的居民就必成为你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰乱你们; 56 我想要怎样待他们,也必照样待你们。”

Footnotes

  1. 33.3 “抬起头”:原文是“举起手”。

Stages in Israel’s Journey

33 Here are the stages in the journey(A) of the Israelites when they came out of Egypt(B) by divisions under the leadership of Moses and Aaron.(C) At the Lord’s command Moses recorded(D) the stages in their journey(E). This is their journey by stages:

The Israelites set out(F) from Rameses(G) on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover.(H) They marched out defiantly(I) in full view of all the Egyptians, who were burying all their firstborn,(J) whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment(K) on their gods.(L)

The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.(M)

They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.(N)

They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon,(O) and camped near Migdol.(P)

They left Pi Hahiroth[a](Q) and passed through the sea(R) into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.(S)

They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped(T) there.

10 They left Elim(U) and camped by the Red Sea.[b]

11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.(V)

12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.

13 They left Dophkah and camped at Alush.

14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.(W)

15 They left Rephidim(X) and camped in the Desert of Sinai.(Y)

16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.(Z)

17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.(AA)

18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.

19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.

20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.(AB)

21 They left Libnah and camped at Rissah.

22 They left Rissah and camped at Kehelathah.

23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.

25 They left Haradah and camped at Makheloth.

26 They left Makheloth and camped at Tahath.

27 They left Tahath and camped at Terah.

28 They left Terah and camped at Mithkah.

29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.

30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.(AC)

31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.(AD)

32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.

33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.(AE)

34 They left Jotbathah and camped at Abronah.

35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.(AF)

36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.(AG)

37 They left Kadesh and camped at Mount Hor,(AH) on the border of Edom.(AI) 38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died(AJ) on the first day of the fifth month of the fortieth year(AK) after the Israelites came out of Egypt.(AL) 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40 The Canaanite king(AM) of Arad,(AN) who lived in the Negev(AO) of Canaan, heard that the Israelites were coming.

41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.

42 They left Zalmonah and camped at Punon.

43 They left Punon and camped at Oboth.(AP)

44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.(AQ)

45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.

46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.

47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim,(AR) near Nebo.(AS)

48 They left the mountains of Abarim(AT) and camped on the plains of Moab(AU) by the Jordan(AV) across from Jericho.(AW) 49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth(AX) to Abel Shittim.(AY)

50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho(AZ) the Lord said to Moses, 51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(BA) 52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.(BB) 53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.(BC) 54 Distribute the land by lot,(BD) according to your clans.(BE) To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one.(BF) Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.(BG)

55 “‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns(BH) in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. 56 And then I will do to you what I plan to do to them.(BI)’”

Footnotes

  1. Numbers 33:8 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text left from before Hahiroth
  2. Numbers 33:10 Or the Sea of Reeds; also in verse 11