历代志下 5
Chinese New Version (Traditional)
工程完成(A)
5 所羅門為耶和華的殿所作的一切工程完成了以後,就把他父親大衛分別為聖的東西:金銀和一切器皿,都帶來存放在神殿的庫房裡。
運約櫃進殿(B)
2 那時,所羅門把以色列的長老、各支派的首領和以色列人各家族的首領,都召集到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安運上來。 3 於是,以色列眾人在七月的節期來到時,都聚集到王那裡。 4 以色列的眾長老來到了,利未人就抬起約櫃。 5 他們把約櫃、會幕和會幕裡的一切神聖器皿都抬上來;是祭司和利未人把它們抬上來的。 6 所羅門王和那些聚集到他那裡的以色列全體會眾,都在約櫃前獻上牛羊為祭,數量無法計算,不能數點。 7 眾祭司把耶和華的約櫃抬進放約櫃的地方,就是內殿,至聖所裡面,放在兩個基路伯的翅膀底下。 8 基路伯在約櫃上面張開翅膀,遮蓋著約櫃和抬約櫃的槓。 9 那兩根槓很長,在內殿前可以看見約櫃那裡的槓頭,在殿外卻看不見;直到今日,那兩根槓還在那裡。 10 約櫃裡只有兩塊石版,就是以色列人出埃及以後,耶和華和他們立約的時候,摩西在何烈山放進去的。
耶和華的榮光充滿了殿(C)
11 眾祭司從聖所裡出來的時候(因為所有在場的祭司,不分班次地全都自潔), 12 全體負責歌唱的利未人和亞薩、希幔、耶杜頓,以及他們的兒子和親族,都穿著細麻布的衣服,站在祭壇的東邊,敲鈸、鼓瑟、彈琴;和他們在一起的,還有一百二十個祭司吹號; 13 吹號的和歌唱的都一致同聲地讚美稱謝耶和華。他們吹號、敲鈸,用各種樂器高聲讚美耶和華,說:“耶和華是良善的,他的慈愛永遠長存。”那時雲彩充滿了那殿,就是耶和華的殿。 14 由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為 神的殿充滿了耶和華的榮光。
2 Chronicles 5
New Catholic Bible
Chapter 5
Dedication of the Temple. 1 When all the work that Solomon had done was completed, he brought in the treasures that his father David had dedicated, and he deposited the silver, the gold, and all the vessels in the treasuries of the house of God.
2 Then Solomon summoned the elders of Israel, and all the heads of the tribes and the princes of the families of Israel, to bring up the Ark of the Covenant of the Lord from the City of David, which is Zion. 3 All the men of Israel assembled before the king at the festival of the seventh month.
4 When all the elders of Israel had arrived, the Levites lifted up the Ark, 5 and the priests and the Levites carried it and the meeting tent with all the sacred vessels that it contained. 6 King Solomon and the entire congregation of Israel who were present with him assembled before the Ark and sacrificed so many sheep and oxen that they could not be counted or reckoned.
7 Then the priests brought the Ark of the Covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the temple, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. 8 For the cherubim spread out their wings over the place where the Ark stood, so that they sheltered the Ark and its poles.
9 The poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from outside. They are still there to this very day.[a] 10 There was nothing inside the Ark aside from the two tablets which Moses had put there at Horeb when the Lord had made a covenant with the people of Israel after they had departed from Egypt.
11 When the priests emerged from the Holy Place—for all the priests who were present had sanctified themselves without regard to their divisions— 12 all the Levitical singers, Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and brothers, dressed themselves in fine linen, with cymbals, lyres, and harps. They were standing to the east of the altar with one hundred and twenty priests, blowing the trumpets.
13 The trumpeters and the singers joined in unison to offer praise and thanksgiving to the Lord, and when the volume was raised, with trumpets and cymbals and other musical instruments, in praise of the Lord:
“For he is good,
for his steadfast love endures forever,”[b]
the temple was filled with the cloud of the glory of the Lord, 14 and as a result of the cloud the priests could not continue to minister, for the glory of the Lord filled the temple of God.
Footnotes
- 2 Chronicles 5:9 Still there to this very day: this statement in fact, is not correct, however, the Chronicler chose to copy it from sources that preceded the destruction of Solomon’s temple.
- 2 Chronicles 5:13 His steadfast love endures forever: the refrain of Pss 118; 136.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.