Add parallel Print Page Options

猶大王烏西雅(A)

26 猶大眾百姓立烏西雅[a]接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。 亞瑪謝王與他祖先同睡之後,烏西雅收復以祿回歸猶大,又重新修建。 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。 烏西雅行耶和華眼中看為正的事,效法他父親亞瑪謝一切所行的。 撒迦利亞是一個通曉 神默示的人[b],他在世的日子,烏西雅定意尋求 神;烏西雅尋求耶和華的日子, 神使他亨通。

他出去攻擊非利士人,拆毀了迦特雅比尼亞實突的城牆,又在非利士人中,在亞實突境內建築城鎮。  神幫助他攻擊非利士人和住在姑珥‧巴力阿拉伯人,以及米烏尼人。 米烏尼[c]烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他非常強盛。 烏西雅耶路撒冷角門谷門,以及城牆轉角之處建築城樓,非常堅固。 10 他在曠野建築瞭望樓,又挖了許多井,因為他在謝非拉和平原有很多牲畜。他在山區和肥沃的土地雇用耕種田地和修整葡萄園的人,因為他喜愛土地。 11 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。 12 族長和大能勇士的總數共二千六百人, 13 他們手下的軍兵共三十萬七千五百人,都大有能力,善於作戰,幫助王攻擊仇敵。 14 烏西雅為全軍預備盾牌、頭盔、鎧甲、槍、弓和甩石的機弦, 15 又在耶路撒冷叫巧匠設計機器,安在城樓和角樓上,用以射箭,投擲大石。烏西雅的名聲傳到遠方,因為他得了非凡的幫助,極其強盛。

烏西雅因驕傲受懲

16 烏西雅既強盛,就心高氣傲,以致敗壞。他干犯耶和華—他的 神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。 17 亞撒利雅祭司率領八十名勇敢的耶和華的祭司,跟隨他進去。 18 他們阻止烏西雅王,對他說:「烏西雅啊,給耶和華燒香不是你的事,而是亞倫子孫的事,他們是分別為聖來燒香的祭司。你出聖殿吧!因為你犯了罪,耶和華 神必不使你得尊榮。」 19 烏西雅發怒,手拿香爐要燒香。他在耶和華殿中香壇旁向眾祭司發怒的時候,他的額頭在眾祭司面前忽然長出痲瘋[d] 20 亞撒利雅祭司長和眾祭司轉向他,看哪,他的額頭長出痲瘋,就催他離開那裏;他自己也急速出去,因為耶和華降災於他。 21 烏西雅王患痲瘋直到死的那日;他因為染上痲瘋,就住在隔離的行宮裏,與耶和華的殿隔絕。他兒子約坦管理王的家,治理這地的百姓。

22 烏西雅其餘的事,自始至終,亞摩斯的兒子以賽亞先知都記錄下來。 23 烏西雅與他祖先同睡,與他祖先同葬在田間的王陵;因為人說,他是長痲瘋的。他的兒子約坦接續他作王。

Footnotes

  1. 26.1 「烏西雅」又名「亞撒利雅」;參王下14.21。
  2. 26.5 「通曉 神默示的人」:有古卷和七十士譯本是「教導人敬畏 神的人」。
  3. 26.8 「米烏尼人」是根據七十士譯本;原文是「亞捫人」。
  4. 26.19 「痲瘋」泛指傳染性皮膚病;下同。

Chapter 26

The Works of Uzziah.[a] Then all the people of Judah chose Uzziah, even though he was only sixteen years old, and they made him king as the successor to his father Amaziah. It was he who rebuilt Elath and restored it to Judah after the king had fallen asleep with his ancestors.

Uzziah was sixteen years old when he ascended the throne, and he reigned in Jerusalem for fifty-two years. His mother’s name was Jecoliah; she was from Jerusalem. He did what was right in the sight of the Lord, just as his father Amaziah had done. Furthermore, he consulted God throughout the lifetime of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the guidance of the Lord, God allowed him to prosper.[b]

Uzziah went forth and fought the Philistines. He demolished the walls of Gath, the walls of Jabneh, and the walls of Ashdod; and he built cities in the territory of Ashdod, and elsewhere among the Philistines. God helped him against the Philistines, against the Arabs who lived in Gur-baal, and against the Meunites.

The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the borders of Egypt, for he became ever more powerful. Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate, and at the Angle, and he fortified them. 10 He also erected towers in the wilderness and dug many cisterns, for he had large herds of cattle both in the Shephelah and in the plain; and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.

11 Uzziah had a well-trained army ready to engage in battles and divided into divisions according to their numbers as specified by the scribe Jeiel and the staff officer Maaseiah, under the direction of Hananiah, one of the king’s commanders. 12 The total number of the heads of ancestral houses of mighty warriors was two thousand six hundred. 13 Under their command was an army of three hundred and seven thousand five hundred, a powerful force to help the king against his enemies.

14 Uzziah provided for the entire army the shields, spears, helmets, coats of armor, bows, and slingstones. 15 In Jerusalem he also had requisitioned machines, invented by skilled workers, to be placed on the towers and battlements for shooting arrows and large stones. His fame spread far and wide, for he was so miraculously gifted that he became very powerful.

16 Pride and Punishment. However, when Uzziah continued to grow ever stronger, he also was afflicted with pride, and that led to his destruction. For he proved unfaithful to the Lord his God by entering the temple of the Lord to make an offering on the altar of incense. 17 Then the priest Azariah and eighty priests of the Lord who were courageous men followed him.

18 The priests confronted King Uzziah and said to him: “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the descendants of Aaron, who are consecrated to make offerings. Leave the sanctuary, for you have done wrong, and you will no longer share in the glory that comes from the Lord God.” 19 Uzziah had a censer in his hand to burn the incense, but while he showed his intense anger to the priests, leprosy broke out on his forehead, in the presence of the priests in the house of the Lord, by the altar of incense.

20 When the chief priest, Azariah, and all the other priests looked at Uzziah carefully and saw that his forehead was leprous, they quickly removed him from the temple; and he himself was equally anxious to leave because the Lord had afflicted him. 21 King Uzziah remained a leper until the day of his death, and because he was thus afflicted, he dwelt while confined in a separate house, since he was excluded from the house of the Lord. His son Jotham was in charge of the palace of the king, and he governed the people of the land.

22 The rest of the history of Uzziah, from first to last, was written by the prophet Isaiah, the son of Amoz. 23 Uzziah rested with his ancestors and was buried with them, but in the field adjoining the royal tombs, for they said: “He is a leper.” His son Jotham succeeded him as king.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 26:1 See 2 Ki 14:21-22; 15:1-7, where Uzziah is called Azariah.
  2. 2 Chronicles 26:5 This Zechariah, of whom we know nothing, is distinct from the man of the same name in 2 Chr 24:21.