歷代志上 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列的後裔
2 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
猶大的後裔
3 猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒生的。猶大的長子珥在耶和華眼中是個邪惡的人,因而被耶和華擊殺了。 4 猶大的兒媳她瑪給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。 5 法勒斯的兒子是希斯崙和哈姆勒。 6 謝拉的五個兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉。 7 迦米的兒子是亞干,這亞干私藏本該毀滅的東西,連累了以色列人。 8 以探的兒子是亞撒利雅。
9 希斯崙的兒子是耶拉篾、蘭和迦勒[a]。 10 蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順是猶大人的首領。 11 拿順生撒門,撒門生波阿斯, 12 波阿斯生俄備得,俄備得生耶西。 13 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、 14 四子拿坦業、五子拉代、 15 六子阿鮮、七子大衛。 16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。 17 亞比該生亞瑪撒,亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
希斯崙的後裔
18 希斯崙的兒子迦勒和妻子阿蘇巴生了兒子,他也和耶略生了兒子。阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷和押墩。 19 阿蘇巴死後,迦勒又娶了以法她,生了戶珥。 20 戶珥生烏利,烏利生比撒列。 21 希斯崙六十歲娶瑪吉的女兒,與她生了西割。瑪吉是基列的父親。 22 西割生雅珥,雅珥在基列有二十三座城邑。 23 後來基述人和亞蘭人奪取了雅珥的城邑,包括基納及其附近的六十個村落。這些人都是基列的父親瑪吉的後代。 24 希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
耶拉篾的後裔
25 希斯崙的長子耶拉篾生了長子蘭,又生了布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。 26 耶拉篾的另一個妻子名叫亞他拉,是阿南的母親。 27 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。 28 阿南的兒子是沙邁和雅大。沙邁的兒子是拿答和亞比述。 29 亞比述的妻子名叫亞比孩,他們生了亞班和摩利。 30 拿答的兒子是西列和亞遍。西列死後沒有留下兒子。 31 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。 32 沙邁的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單。益帖死後沒有留下兒子。 33 約拿單的兒子是比勒和撒薩。這些人都是耶拉篾的子孫。 34 示珊沒有兒子,只有女兒,還有一個名叫耶哈的埃及僕人。 35 示珊把女兒嫁給僕人耶哈,他們生了亞太。 36 亞太生拿單,拿單生撒拔, 37 撒拔生以弗拉,以弗拉生俄備得, 38 俄備得生耶戶,耶戶生亞撒利雅, 39 亞撒利雅生希利斯,希利斯生以利亞薩, 40 以利亞薩生西斯邁,西斯邁生沙龍, 41 沙龍生耶加米雅,耶加米雅生以利沙瑪。
迦勒的後裔
42 耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯崙的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。 43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。 44 示瑪生拉含,拉含是約幹的父親。利肯生沙邁, 45 沙邁的兒子是瑪雲,瑪雲是伯·夙的父親。 46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝。哈蘭生迦諧。 47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。 48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿、 49 麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。 50 這些人都是迦勒的子孫。 以法她的長子戶珥生基列·耶琳的父親朔巴、 51 伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。 52 基列·耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以和半數米努·哈人。 53 基列·耶琳的各宗族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,從這些宗族中又衍生出瑣拉人和以實陶人。 54 薩瑪的後代是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠·伯·約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人, 55 以及住在雅比斯的文書世家特拉人、示米押人和蘇甲人。這些都是基尼人,是利甲家族的祖先哈末的後代。
Footnotes
- 2·9 「迦勒」希伯來文是「基路拜」,「迦勒」的另一種拼法。
历代志上 2
Chinese New Version (Traditional)
以色列的子孫
2 以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
猶大的子孫
3 猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。 4 猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。 6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。 7 迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。 8 以探的兒子是亞撒利雅。
希斯崙的子孫
9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。 10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。 11 拿順生撒門;撒門生波阿斯。 12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。 13 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、 14 四子拿坦業、五子代拉、 15 六子阿鮮、七子大衛。 16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。 17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
迦勒的子孫
18 希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。 19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。 20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。 22 西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。 23 基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。 24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
耶拉篾的子孫
25 希斯崙的長子耶拉篾的兒子是長子蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。 26 耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。 27 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。 28 阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。 29 亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。 30 拿答的兒子是西列和亞遍;西列死了,沒有兒子。 31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。 32 沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖死了,沒有兒子。 33 約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。 34 示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。 35 示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。 36 亞太生拿單;拿單生撒拔。 37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。 38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。 39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。 40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。 41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
迦勒其他的子孫
42 耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。 43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。 44 示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。 45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。 46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。 47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毘力、以法和沙亞弗。 48 迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿; 49 又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。 50 以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、 51 伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。 52 基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。 53 基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。 54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人; 55 住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。
1 Chronicles 2
New Catholic Bible
Chapter 2
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,[a] 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Judah. 3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. They were born to him by Shuah the Canaanite. Er, the firstborn of Judah, did what was evil in the sight of the Lord and he slew him. 4 Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah, so Judah had five sons in all.
5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda. There were five of them in all.
7 The son of Carmi was Achar who troubled Israel when he violated the ban.
8 The son of Ethan was Azariah.
9 The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, the leader of the Judahites.
11 Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
12 Boaz[b] was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Jesse was the father of Eliab, his firstborn, and then Abinadab, his second, Shimea, his third, 14 Nethanel, his fourth, Raddai, his fifth, 15 Ozem, his sixth, and David, his seventh.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abigail bore Amasa, and Amasa’s father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, the son of Hezron, had sons through Azubah, his wife, and through Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon. 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Afterwards, Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead. He married her when he was sixty years old, and she bore him Segub.
22 Segub was the father of Jair who ruled twenty-three cities in Gilead.
23 Geshur and Aram captured Havvoth-jair as well as Kenath with the towns dependent upon it, sixty towns in all. All of these were the sons of Machir, the father of Gilead.
24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. 26 Jerahmeel had another wife whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 The sons of Onam were Shammai and Jada.
The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without having any children.
31 The son of Appaim was Ishi, and the son of Ishi was Sheshan, and the son of Sheshan was Ahlai.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without having any children.
33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Now Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave whose name was Jarha. 35 Sheshan gave his daughter to Jarha his slave as a wife, and she bore him Attai.
36 Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad.
37 Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed.
38 Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah.
39 Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah.
40 Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum.
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 The son of Caleb, the brother of Jerahmeel, was Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph. His son Mareshah was the father of Hebron.
43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Shema was the father of Raham, and Raham was the father of Jorkeam.
Rekem was the father of Shammai.
45 Maon was the son of Shammai, and Maon was the father of Beth-zur.
46 Caleb’s concubine, Ephah, bore him Haran, Moza, and Gazez.
Haran was the father of Gazez.
47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Caleb’s concubine, Maacah, bore Sheber and Tirhanah. 49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, and Sheva, the father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal, the father of Kiriath-jearim, 51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth-gader.
52 The descendants of Shobal, the father of Kiriath-jearim were Haroeh, half the Manahathites, 53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half of the Manahathites, the Zorites, 55 and the clans of the scribes who dwelt in Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, who was the father of the house of Rechab.
Footnotes
- 1 Chronicles 2:1 The chosen people emerge against the preceding background of human history. The chapters that follow are interested solely in the twelve tribes that are the origin of this people. The books of the Bible provide a number of lists of the tribes; there are differences, sometimes considerable, from list to list; the differences can be explained by reference to the various periods in which the documents were composed. Why these lists? In the unceasing effort to paint a picture of the people, a list represents a new awareness of the people’s vocation. Here the author is recalling the past, not so much out of a concern for history as in the name of a hope: in a period in which no glory attaches to the people, he looks ahead to the rebuilding of the Israel of God.
- 1 Chronicles 2:12 Boaz: a kinsman of Naomi who married her daughter-in-law Ruth by exercising his rights under the levirate law (see Ru 2–4). Their son Obed was the grandfather of David.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

