從亞當到亞伯拉罕

亞當生塞特,塞特生以挪士, 以挪士生該南,該南生瑪勒列,瑪勒列生雅列, 雅列生以諾,以諾生瑪土撒拉,瑪土撒拉生拉麥, 拉麥生挪亞,挪亞生閃、含、雅弗。

雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。

含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 10 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士。 11 麥西[a]的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐托人。非利士人是迦斐托人的後代。

13 迦南生長子西頓和次子赫。 14 他的後代還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 15 希未人、亞基人、西尼人、 16 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。

17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。 18 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。 19 希伯有兩個兒子,一個名叫法勒[b],因為那時,世人分地而居;法勒的兄弟叫約坍。 20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 21 哈多蘭、烏薩、德拉、 22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、 23 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。 24 閃生亞法撒,亞法撒生沙拉, 25 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吳, 26 拉吳生西鹿,西鹿生拿鶴,拿鶴生他拉, 27 他拉生亞伯蘭——又名亞伯拉罕。

從亞伯拉罕到雅各

28 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。 29 以下是他們的後代:

以實瑪利的長子是尼拜約,其餘的兒子是基達、押德別、米比衫、 30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、 31 伊突、拿非施、基底瑪。這些人都是以實瑪利的兒子。 32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴和底但。 33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大和以勒大。這些都是基土拉的子孫。

34 亞伯拉罕的兒子以撒生以掃和以色列。 35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。 36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。 37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。

以東地區的原住民

38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。 39 羅坍的兒子是何利和荷幔,羅坍的妹妹是亭納。 40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。 41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。 42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯和亞蘭。

以東諸王

43 以色列人還沒有君王統治之前,在以東做王的人如下:

比珥的兒子比拉,他定都亭哈巴。 44 比拉死後,波斯拉人謝拉的兒子約巴繼位。 45 約巴死後,提幔地區的戶珊繼位。 46 戶珊死後,比達的兒子哈達繼位,定都亞未得,他曾在摩押地區擊敗米甸人。 47 哈達死後,瑪士利加人桑拉繼位。 48 桑拉死後,大河邊的利河伯人掃羅繼位。 49 掃羅死後,亞革波的兒子巴勒·哈南繼位。 50 巴勒·哈南死後,哈達繼位,定都巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米·薩合的孫女、瑪特列的女兒。

51 哈達死後,在以東做族長的人有亭納、亞勒瓦、耶帖、 52 亞何利巴瑪、以拉、比嫩、 53 基納斯、提幔、米比薩、 54 瑪基疊、以蘭。這些人都是以東的族長。

Footnotes

  1. 1·11 麥西」意思是「埃及」。
  2. 1·19 「法勒」意思是「分開」。

РОДОСЛОВИЕ НА БОЖИЯ НАРОД

От Адам до Израил

(A)Адам, Сит, Енос,

Каинан, Маалалеил, Яред,

Енох, Матусал, Ламех,

Ной, Сим, Хам и Яфет.

(B)Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас;

а Гомерови синове: Асханаз, Дифат[a] и Тогарма;

а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим[b].

(C)Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;

а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

10 (D)Хус роди Нимрод; той пръв стана силен на земята;

11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,

12 (E)патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците) и кафторимите;

13 (F)а Ханаан роди първородния си син Сидон и Хет,

14 и йевусейците, аморейците, гергесейците,

15 евейците, арукейците, асенейците.

16 арвадците, цемарейците и аматейците.

17 (G)Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох[c];

18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.

19 (H)И на Евер се родиха двама синове: името на единия беше Фалек[d], защото в неговите дни земята беше разпределена; а името на брат му беше Йоктан.

20 (I)А Йоктан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,

21 Адорам, Узал, Дикла,

22 Гевал[e], Авимаил, Шева,

23 Офир, Евила и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.

24 (J)Сим, Арфаксад, Сала,

25 (K)Евер, Фалек, Рагав,

26 Серух, Нахор, Тара,

27 (L)Аврам, който е и Авраам,

28 (M)а Авраамови синове: Исаак и Исмаил.

29 (N)Ето техните поколения: първородният на Исмаил – Навайот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,

30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,

31 Етур, Нафис и Кедма; тези бяха Исмаиловите синове.

32 (O)А ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земран, Йоксан, Мадан, Мадиам, Есвок и Шуах; а Йоксанови синове: Шева и Дедан;

33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тези бяха потомци на Хетура.

34 (P)И Авраам роди Исаак; а Исааковите синове бяха Исав и Израил.

35 (Q)Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;

36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи[f], Готом, Кенез, Тамна и Амалик;

37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.

38 (R)А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;

39 а Лотанови синове: Хори и Омам[g]; а сестра на Лотан беше Тамна;

40 Совалови синове: Алиан[h], Манахат, Гевал, Сефи[i] и Онам; а Севегонови синове: Айа и Ана;

41 (S)Анов син – Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;

42 Асарови синове: Валаан, Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.

43 (T)А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела, Веоровият син; и името на града му беше Денава.

44 А като умря Вела, вместо него се възцари Йовав, Заровият син, от Восора.

45 А като умря Йовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.

46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад, Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му беше Авит.

47 А като умря Адад, вместо него се възцари Самла, от Масрека.

48 (U)А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Ефрат[j].

49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.

50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад[k]; и името на града му беше Пау, а името на жена му – Метавеил, дъщеря на Метред, Мезаавова внучка.

51 (V)А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия[l], първенец Етет,

52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,

53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,

54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тези бяха едомските първенци.

Footnotes

  1. 1:6 В Бит. 10:3 – Рифат.
  2. 1:7 В Бит. 10:4 – Доданим.
  3. 1:17 В Бит. 10:23 – Маш.
  4. 1:19 Т.е. разделение.
  5. 1:22 В Бит. 10:28 – Овал.
  6. 1:36 В Бит. 36:11 – Сефо.
  7. 1:39 В Бит. 36:22 – Емам.
  8. 1:40 В Бит. 36:23 – Алван.
  9. 1:40 В Бит. 36:23 – Сефо.
  10. 1:48 Евр. реката.
  11. 1:50 В Бит. 36:39 – Адар.
  12. 1:51 В Бит. 36:40 – Алва.