Colossenses 4
O Livro
4 Quanto aos senhores, pratiquem a justiça e a imparcialidade, sem se esquecerem que acima também existe um Senhor, nos céus.
Orando e testemunhando
2 Persistam na oração, vigiando numa atitude de gratidão. 3 Não se esqueçam também de orar por nós, para que Deus nos dê novas oportunidades de anunciar a sua palavra e de revelarmos o significado da obra de Cristo, pela qual me encontro preso. 4 Que eu possa pregar esta mensagem tão claramente como é meu dever!
5 Conduzam-se sempre com sabedoria em relação aos descrentes, procurando aproveitar o tempo. 6 E aquilo que disserem seja agradável, como que temperado com sal, para saberem responder a cada um.
Saudações
7 Tíquico, nosso querido irmão na fé, e fiel companheiro no serviço do Senhor, vos dará a conhecer como estou a passar. 8 Ele vai aí para que saibam como nós vamos, para vos dar notícias e assim fiquem mais animados. 9 Com ele vai também Onésimo, um homem fiel, a quem muito queremos, e que é um dos vossos. Eles vos darão notícias de tudo o que por aqui se passa.
10 Aristarco, que aqui está também preso comigo, manda-vos cumprimentos, assim como Marcos, primo de Barnabé, acerca do qual já vos mandei indicações. Se ele for visitar-vos, preparem-lhe uma boa receção. 11 Também Jesus, mais conhecido por Justo, vos envia recomendações. Estes três são os únicos cristãos judeus que trabalham comigo no avanço do reino de Deus e que têm sido para mim de grande apoio.
12 Também Epafras, da vossa cidade e agora aqui ao serviço de Cristo Jesus, vos manda saudações. Ele tem combatido, sem desfalecer, em oração em vosso favor, para que se conservem firmes, através do conhecimento de toda a vontade de Deus. 13 Posso garantir-vos do seu grande interesse por vocês, assim como pelos crentes de Laodiceia e de Hierápolis. 14 Também Lucas, o médico que tanto estimamos, e Demas vos cumprimentam. 15 Deem as nossas saudações aos cristãos de Laodiceia, assim como a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Depois de terem lido esta carta passem-na aos crentes de Laodiceia. E a que enviei para Laodiceia, leiam-na vocês também. 17 Em especial para Arquipo aqui vai um conselho: tem cuidado quanto ao serviço que o Senhor te mandou fazer, pois deves cumpri-lo.
18 A minha saudação vai escrita pelo meu próprio punho. Lembrem-se de mim, aqui na prisão. Que a graça de Deus seja convosco!
歌罗西书 4
Chinese New Version (Traditional)
4 你們作主人的,要公平地對待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
訓勉的話
2 你們要恆切禱告,在禱告的時候存著感恩的心警醒; 3 也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖), 4 使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。 5 你們要把握時機,用智慧與外人來往。 6 你們的話要常常溫和,好像是用鹽調和的,使你們知道應當怎樣回答各人。
問候的話
7 我的一切景況,推基古會告訴你們。他是我所愛的弟兄,是忠心的僕役,也是在主裡同作僕人的。 8 我派他到你們那裡去,使你們知道我們的景況,並且安慰你們的心。 9 他是跟歐尼西慕一同去的。歐尼西慕是忠心的親愛的弟兄,是你們那裡的人。他們會把這裡的一切告訴你們。
10 與我一同坐監的亞里達古,和巴拿巴的表弟馬可,問候你們。(關於馬可,你們已經受了吩咐:他若到你們那裡,你們要接待他。) 11 別號猶士都的耶數,也問候你們。在受過割禮的人中,只有這幾位是為 神的國與我同工的,他們也成了我的安慰。 12 以巴弗問候你們,他是你們那裡的人,是基督耶穌的僕人;他禱告的時候,常常竭力為你們祈求,好使你們在 神的一切旨意中完全站穩,滿有堅定的信念。 13 我可以為他作證,他為了你們和在老底嘉、希拉波立的人,多受勞苦。 14 親愛的路加醫生和底馬問候你們。 15 請問候在老底嘉的弟兄和寧法,以及在她家裡的教會。 16 這封信你們宣讀了以後,也要交給老底嘉的教會宣讀;你們也要讀老底嘉的那封信。 17 你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
18 我保羅親筆問候你們。你們要記念我的捆鎖。願恩惠與你們同在。
Colossians 4
New King James Version
Christian Graces; Final Greetings
4 Masters,(A) give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
Christian Graces
2 (B)Continue earnestly in prayer, being vigilant in it (C)with thanksgiving; 3 (D)meanwhile praying also for us, that God would (E)open to us a door for the word, to speak (F)the [a]mystery of Christ, (G)for which I am also in chains, 4 that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 (H)Walk in (I)wisdom toward those who are outside, (J)redeeming the time. 6 Let your speech always be (K)with grace, (L)seasoned with salt, (M)that you may know how you ought to answer each one.
Final Greetings(N)
7 (O)Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me. 8 (P)I am sending him to you for this very purpose, that [b]he may know your circumstances and comfort your hearts, 9 with (Q)Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
10 (R)Aristarchus my fellow prisoner greets you, with (S)Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
12 (T)Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always (U)laboring fervently for you in prayers, that you may stand (V)perfect and [c]complete in all the will of God. 13 For I bear him witness that he has a great [d]zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis. 14 (W)Luke the beloved physician and (X)Demas greet you. 15 Greet the brethren who are in Laodicea, and [e]Nymphas and (Y)the church that is in [f]his house.
Closing Exhortations and Blessing
16 Now when (Z)this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea. 17 And say to (AA)Archippus, “Take heed to (AB)the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
18 (AC)This salutation by my own hand—Paul. (AD)Remember my chains. Grace be with you. Amen.
Footnotes
- Colossians 4:3 hidden truth
- Colossians 4:8 NU you may know our circumstances and he may comfort
- Colossians 4:12 NU fully assured
- Colossians 4:13 NU concern
- Colossians 4:15 NU Nympha
- Colossians 4:15 NU her
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

