歌 羅 西 書 3
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
你们的新生
3 所以,既然你们与基督一起复活了,就应该努力追求天堂的事情,在那里基督坐在上帝的右侧。 2 要专心致力于天堂里的事情,而不是地上的事情。 3 因为你们旧的自我已经死去,新的生命和基督一起隐藏在上帝之中。 4 当基督,我们的生命再次出现时,你们也会和他一起在荣耀里出现。
5 所以,要把你们之中一切属于尘世的东西都置于死地:不道德的性行为、不纯、淫欲、邪念和贪婪,贪婪是崇拜偶像的一种形式。 6 因为这些,上帝的愤怒就要来临了。 [a] 7 在你们过去的罪恶生活中,你们也做过这些事情。
8 但现在你们必须摒弃所有这些事情:恼怒、愤恨、恶意、诽谤和无耻的语言。 9 不要尔虞我诈,因为你们已经抛弃了旧我以及它的行为, 10 换上了新我。新我要在创世主的形象中不断地更新,以便充分地认识他。 11 因此,犹太人与非犹太人之间、受割礼的和未受割礼的人之间、外邦人或西古提人 [b]、奴隶与自由人之间都没有任何区别。基督是一切,并在所有的信仰之中。
你们彼此相处的新生活
12 上帝挑选了你们,使你们成为他所爱的圣民,因此,你们要怜悯、善良、谦卑、温和与耐心, 13 要相互容忍,彼此有纷争时,要无代价地宽恕对方,就像主宽恕你们那样。 14 除此之外,你们还要有爱心,爱把你们完美地结合在一起。 15 愿来自基督的和平支配你们的内心,为了这和平你们做为一体而蒙召,你们要常常感恩。 16 基督的信息应该丰盛地活在你们中间,要用所有的智慧互相开导与指教。你们内心要怀着感恩之情,用圣歌、赞美歌、属灵之歌来颂扬上帝。 17 不论你们说什么、做什么,都要以主耶稣的名义,并通过他向父上帝表达感激之情。
你们在家的新生活
18 妻子要服从丈夫,这是主的信徒的本份。
19 丈夫要爱妻子,不要虐待她们。
20 子女事事都要服从父母,主的信徒的这种行为令上帝喜悦。
21 父母不要为难子女,免得他们灰心丧气。
22 仆人事事要服从尘世的主人,你们这么做,不仅是给主人看,想讨他们的喜欢,而且是发自内心的真诚,因为你们敬畏上帝。 23 不论做什么,都要全心全意,就像在为主工作,而不是为人工作。 24 记住,主会赐给你们天堂的财产做为奖赏。侍奉基督吧,他是你们真正的主。 25 做错事的人最终要为他的错误受到惩罚。主一视同仁地对待你们。
Footnotes
- 歌 羅 西 書 3:6 一些希腊本添有“反对那些不服从上帝的人。”
- 歌 羅 西 書 3:11 西古提人: 野蛮人。
Colossians 3
Young's Literal Translation
3 If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,
2 the things above mind ye, not the things upon the earth,
3 for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;
4 when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.
5 Put to death, then, your members that [are] upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --
6 because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
7 in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;
8 but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.
9 Lie not one to another, having put off the old man with his practices,
10 and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
11 where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.
12 Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,
13 forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;
14 and above all these things, [have] love, which is a bond of the perfection,
15 and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
17 and all, whatever ye may do in word or in work, [do] all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.
18 The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;
19 the husbands! love your wives, and be not bitter with them;
20 the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
21 the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
22 The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;
23 and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
24 having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
25 and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center