歌罗西书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗, 2 和提摩太弟兄写信给歌罗西的圣徒,就是忠于基督的弟兄姊妹。
愿我们的父上帝赐给你们恩典和平安!
感恩与祷告
3-4 我们听说了你们对基督耶稣的信心和对众圣徒的爱心,为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝。 5 你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。 6 这福音不但传到了你们那里,也传到了世界各地,并且开花结果,信主的人数不断增长,正如你们当初听了福音,因为明白真理而认识上帝的恩典后的情形。 7 这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里得知的。他代表我们[a]做基督的忠仆, 8 并把圣灵赐给你们的爱心告诉了我们。
9 因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意, 10 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。 11 愿上帝以祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐, 12 欢喜地感谢天父,因祂使你们有资格跟众圣徒在光明中同享基业。 13 祂把我们从黑暗的权势下拯救出来,带进祂爱子的国度里。 14 我们借着祂的爱子蒙救赎,罪过得到赦免。
基督超越一切
15 基督是那不能看见之上帝的真像,超越[b]一切受造之物。 16 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。 17 祂存在于万物之前,万物都靠祂而维系。 18 祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是源头,是首先从死里复活的,这样祂可以在一切事上居首位。 19 因为上帝乐意让一切的丰盛住在祂里面, 20 又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。
21 你们从前与上帝隔绝,行事邪恶,心思意念与祂为敌; 22 但现在上帝借着基督肉身的死使你们与祂和好了,让你们在祂面前成为圣洁无瑕、无可指责的人。 23 只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。
保罗为教会受苦
24 现在我因能够为你们受苦而欢喜,并且我是为基督的身体——教会的缘故,在自己身上补满基督未受的苦难。 25 我受上帝的委派成为教会的仆人,要把上帝的道完整地传给你们。 26 这道是历世历代一直隐藏的奥秘,现在已经向祂的众圣徒显明了。 27 上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。 28 我们传扬基督,用各样的智慧劝诫、教导众人,使他们在基督里长大成熟,好把他们带到上帝面前。 29 为此,我按着祂在我身上运行的大能尽心竭力,不辞劳苦。
Colosenses 1
Reina-Valera 1960
Salutación
1 Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo, 2 a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Pablo pide que Dios les conceda sabiduría espiritual
3 Siempre orando por vosotros, damos gracias a Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, 4 habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor que tenéis a todos los santos, 5 a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual ya habéis oído por la palabra verdadera del evangelio, 6 que ha llegado hasta vosotros, así como a todo el mundo, y lleva fruto y crece también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad, 7 como lo habéis aprendido de Epafras,(A) nuestro consiervo amado, que es un fiel ministro de Cristo para vosotros, 8 quien también nos ha declarado vuestro amor en el Espíritu.
9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual, 10 para que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, llevando fruto en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios; 11 fortalecidos con todo poder, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y longanimidad; 12 con gozo dando gracias al Padre que nos hizo aptos para participar de la herencia de los santos en luz; 13 el cual nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo, 14 en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados.(B)
Reconciliación por medio de la muerte de Cristo
15 Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación. 16 Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. 17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten; 18 y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia,(C) él que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia; 19 por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud, 20 y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, así las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.(D)
21 Y a vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos en vuestra mente, haciendo malas obras, ahora os ha reconciliado 22 en su cuerpo de carne, por medio de la muerte, para presentaros santos y sin mancha e irreprensibles delante de él; 23 si en verdad permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del evangelio que habéis oído, el cual se predica en toda la creación que está debajo del cielo; del cual yo Pablo fui hecho ministro.
Ministerio de Pablo a los gentiles
24 Ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las aflicciones de Cristo por su cuerpo, que es la iglesia; 25 de la cual fui hecho ministro, según la administración de Dios que me fue dada para con vosotros, para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios, 26 el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, 27 a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria, 28 a quien anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre; 29 para lo cual también trabajo, luchando según la potencia de él, la cual actúa poderosamente en mí.
Colossians 1
Expanded Bible
1 From Paul, an ·apostle [messenger] of Christ Jesus. ·I am an apostle because that is what God wanted [L …by the will of God]. Also from Timothy [Acts 16:1–5; 1 Cor. 16:10–11; Phil. 2:19–24; 1 and 2 Timothy], our brother.
2 To the ·holy [T saints] and faithful brothers and sisters in Christ that live in Colossae [a city located in the Lycus Valley in the Roman province of Phrygia, present-day central Turkey]:
Grace and peace to you from God our Father.[a]
3 In our prayers for you we always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, 4 ·because we have [or ever since we; L having] heard about the faith you have in Christ Jesus and the love you have for all ·of God’s people [T the saints]. 5 You have this faith and love because of your hope, and what you hope for is ·kept safe [stored up; reserved] for you in heaven. You learned about this hope when you heard the ·message about the truth [or true message; L word of truth], the ·Good News [Gospel] 6 that ·was told [L has come] to you. [L …just as] Everywhere in the world that ·Good News [Gospel] is ·bringing blessings [L bearing fruit] and is growing. This has happened with you, too, ·since [L from the day] you heard and ·understood the truth about [or truly understood] the grace of God. 7 You learned about ·God’s grace [L it] from Epaphras, our ·dear [beloved; much loved] fellow ·servant [slave; bondservant], who is a faithful ·servant [minister] of Christ ·for us[b] [on our behalf]. [C Epaphras apparently established the church at Colossae during Paul’s three-year ministry in Ephesus; Acts 19:10.] 8 He also told us about the love you have ·from [or in] the Holy Spirit.
9 Because of this, since the day we heard about you, we have ·continued [not ceased] praying for you, asking God ·that you will know fully what he wants [L to fill you with the knowledge of his will], ·and that you will have great [L in all] ·spiritual wisdom and understanding [or wisdom and understanding from the Spirit] 10 so that you will live the kind of life that ·honors [is worthy of] and pleases the Lord in every way. You will produce fruit in every good work and grow in the knowledge of God. 11 ·God will strengthen you [L …being strengthened] with ·his own great power [L all power according to his glorious might] so that you will not give up when troubles come, but you will ·be patient. 12 And you will joyfully give thanks [or …have patience with joy, 12 giving thanks] to the Father who has made you[c] able to have a share in ·all that he has prepared for his people in the kingdom of light [L the inheritance of the saints/holy ones in the light]. 13 ·God [L …who] has ·freed [rescued; delivered] us from the ·power [authority; dominion] of darkness, and he brought us into the kingdom of his ·dear [dearly loved; beloved] Son, 14 ·who purchased our freedom[d] [L in whom we have redemption] ·and forgave our sins [or which is the forgiveness of sins].
The Importance of Christ
15 The Son [L …who] is ·the image of [exactly like; the visible representation of] the invisible God [John 1:18; Heb. 1:3]. He ·ranks higher than [L is the firstborn of/over] ·everything that has been made [all creation; Prov. 8:22–30]. 16 ·Through his power [L In him; or By him] all things were created [John 1:3; Heb. 1:2]—things in heaven and on earth, things seen and unseen, all ·powers [or heavenly authorities; L thrones], ·authorities [dominions; kingdoms], ·lords [rulers], and ·rulers [authorities; C these four may refer to angelic hierarchies, or to earthly and heavenly rulers]. All things were created through Christ and for Christ. 17 He ·was there before anything was made [L is before all things], and all things ·continue [endure; or hold together; unite] ·because of [or in] him. 18 He is the head of the body, which is the church. He is the beginning [C meaning (1) the source of the church; (2) the creator of all things; or (3) the beginning/initiator of the end-time resurrection]. He is the ·first one who was raised [L firstborn] from the dead. So in all things Jesus has ·first place [supremacy]. 19 God was pleased for all ·of himself [that he is; L of his fullness] to live in ·Christ [or the Son; L him]. 20 And through ·Christ [L him], God has ·brought all things back to himself again [L reconciled all things to himself]—things on earth and things in heaven. ·God made [L …by making] peace through the blood of ·Christ’s death on the cross [L his cross].
21 At one time you were ·separated [alienated; estranged] from God. You were his enemies in your minds, ·and the evil things you did were against God [or because of your evil deeds]. 22 But now God has ·made you his friends again [reconciled you] through Christ’s death in ·the body [his physical body; L the body of his flesh], so that he might bring you into God’s presence as people who are holy, ·with no wrong [without blemish; C as were sacrificial animals], and ·with nothing of which God can judge you guilty [blameless; innocent; free of accusation]. 23 This will happen if you continue ·strong [grounded; established] and ·sure [firm; steadfast] in your faith. You must not ·be moved [shift; drift] away from the hope ·brought to you by [or found in; L of] the ·Good News [the Gospel] that you heard. That same ·Good News [Gospel] has been ·told [preached; proclaimed] to ·everyone [L every creature; or in all creation] ·in the world [L under heaven], and I, Paul, ·help in preaching [L am a servant/minister of] it.
Paul’s Work for the Church
24 [L Now] I ·am happy [rejoice] in my sufferings for you. And I ·accept [fill up; complete] in my ·body [flesh] what ·Christ must still suffer [or is lacking in the suffering of Christ] ·through [or on behalf of] his body, the church. [C By suffering while spreading the Gospel, Paul both participates in Christ’s death and helps complete God’s plan.] 25 I became a ·servant [minister] of the church because God gave me a ·special work to do [stewardship; commission] ·that helps you [L for you], and that work is to ·tell fully [or complete; or preach everywhere; L fulfill] the ·message [word] of God. 26 This message is the ·secret [mystery; C something God had not previously disclosed; Eph. 1:9] that was hidden from ·everyone since the beginning of time [L ages and generations], but now it is made known to ·God’s holy people [T the saints]. 27 God ·decided [chose; willed] to let his people know this rich and glorious ·secret [mystery; 1:26] which he has for ·all people [the nations/Gentiles]. This ·secret [mystery] is ·that Christ lives in you. He is our only hope for glory [L Christ in you, the hope of glory]. 28 So we continue to ·preach [proclaim; announce] Christ to each person, using all wisdom to ·warn [instruct; admonish] and to teach everyone, in order to bring each one into God’s presence as a mature person in Christ. 29 To do this, I ·work [toil; labor] and struggle, using ·Christ’s [L his] great strength that works so powerfully in me.
Footnotes
- Colossians 1:2 Father Some Greek copies continue, “and the Lord Jesus Christ.”
- Colossians 1:7 for us Some Greek copies read “for you.”
- Colossians 1:12 you Some Greek copies read “us.”
- Colossians 1:14 freedom Some Greek copies continue, “with his blood.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
