撒迦利亚书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约书亚大祭司
3 耶和华又让我看见约书亚大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在约书亚的右边要控诉他。 2 耶和华对撒旦说:“撒旦啊,耶和华斥责你!拣选耶路撒冷的耶和华斥责你!这人岂不像从火中抽出来的一根柴吗?” 3 那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。 4 天使对侍立在周围的说:“脱掉他污秽的衣服。”他又对约书亚说:“看啊,我已除掉你的罪,我要给你穿上华美的衣服。”
5 我说:“要给他戴上洁净的礼冠。”他们便给他戴上洁净的礼冠、穿上华美的衣服。那时,耶和华的天使站在旁边。
6 耶和华的天使告诫约书亚: 7 “万军之耶和华说,‘你若遵行我的道,谨守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必让你在这些侍立的天使中间自由出入。 8 约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆——我将使我仆人大卫的苗裔兴起。 9 看啊,这是我在约书亚面前安置的石头,它有七眼[a],我要在上面刻上字,并在一天之内除掉这地方的罪。这是万军之耶和华说的。 10 到那天,你们将各自邀请邻居坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。’”
Footnotes
- 3:9 “眼”或作“面”。
Zechariah 3
New Catholic Bible
The Leaders of the Holy City[a]
Chapter 3[b]
Joshua the High Priest. 1 Then he showed me Joshua, the high priest, standing before the angel of the Lord, with Satan standing at his right to accuse him. 2 And the angel of the Lord said to Satan, “May God rebuke you, Satan! May the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this man a brand snatched from the fire?”
3 Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. 4 The angel then said to those who were standing before him, “Remove his filthy garments and clothe him in fine vestments.” 5 He also said, “Place a clean miter on his head.” Therefore, they put a clean miter on his head and clothed him in clean garments, while the angel of the Lord stood by and said, “Behold, I have removed your guilt.”
6 The angel of the Lord then declared to Joshua: 7 “Thus says the Lord of hosts: If you walk in my ways and observe my ordinances, you will rule over my house and be in charge of my courts, and I will give you the right of access to all those who are standing here.
8 “Therefore listen, Joshua, high priest, you and your colleagues who are seated here in attendance before you. For they are an omen of things to come. I will now bring in my servant, the Branch. 9 Gaze upon the stone that I have set before Joshua, a single stone with seven facets. I will engrave its inscription, says the Lord of hosts, and I will remove the guilt of this land in a single day. 10 On that day, says the Lord of hosts, you will invite each other to come under your vines and your fig trees.”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Although they have been set free, the Jews do not enjoy political independence. Zerubbabel, a descendant of David, is only the high commissioner of the king of Persia. The Jews still hope to see him invested with the royal dignity and seated on the throne of David; this is a dream that will soon fade. The high priest Joshua, who had been repatriated with the others, occupies a position of the first importance. Since the people have no real political autonomy, they attach themselves to the high priest, the one leader who can do something about their religious destiny. He is the one who will inherit the royal power, and under his influence the religious aspect of Israel’s life will take precedence over the political. The two visions that follow shed light on this situation.
- Zechariah 3:1 The new garments in which Joshua is robed signify that, after the Exile, he has to be reinstated in his office as high priest of the new temple; at the same time, the garments convey the idea that in his person the entire forgiven people will experience prosperity, each individual (according to the traditional image) under his own vine and his own fig tree. The mysterious rock with seven eyes (v. 9) doubtless symbolizes the coming Messiah, whose knowledge will be complete and who is foretold under the name Branch because he must come from the royal line of David.
Zechariah 3
New King James Version
Vision of the High Priest
3 Then he showed me (A)Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and (B)Satan[a] standing at his right hand to oppose him. 2 And the Lord said to Satan, (C)“The Lord rebuke you, Satan! The Lord who (D)has chosen Jerusalem rebuke you! (E)Is this not a brand plucked from the fire?”
3 Now Joshua was clothed with (F)filthy garments, and was standing before the Angel.
4 Then He answered and spoke to those who stood before Him, saying, “Take away the filthy garments from him.” And to him He said, “See, I have removed your iniquity from you, (G)and I will clothe you with rich robes.”
5 And I said, “Let them put a clean (H)turban on his head.”
So they put a clean turban on his head, and they put the clothes on him. And the Angel of the Lord stood by.
The Coming Branch
6 Then the Angel of the Lord admonished Joshua, saying, 7 “Thus says the Lord of hosts:
‘If you will walk in My ways,
And if you will (I)keep My command,
Then you shall also (J)judge My house,
And likewise have charge of My courts;
I will give you places to walk
Among these who (K)stand here.
8 ‘Hear, O Joshua, the high priest,
You and your companions who sit before you,
For they are (L)a[b] wondrous sign;
For behold, I am bringing forth (M)My Servant the (N)BRANCH.
9 For behold, the stone
That I have laid before Joshua:
(O)Upon the stone are (P)seven eyes.
Behold, I will engrave its inscription,’
Says the Lord of hosts,
‘And (Q)I will remove the iniquity of that land in one day.
10 (R)In that day,’ says the Lord of hosts,
‘Everyone will invite his neighbor
(S)Under his vine and under his fig tree.’ ”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Lit. the Adversary
- Zechariah 3:8 Lit. men of a sign or wonder
Zechariah 3
King James Version
3 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
2 And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the Lord stood by.
6 And the angel of the Lord protested unto Joshua, saying,
7 Thus saith the Lord of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
10 In that day, saith the Lord of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.