撒迦利亚书 10
Chinese New Version (Simplified)
向耶和华求恩─甘霖
10 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。
耶和华闪发雷电,
给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
2 因为偶像所说的是空言,
占卜者所见的是虚谎,
他们所说的是假梦,
只给人空洞的安慰。
因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。
3 “我的怒气要向这些牧人发作,
我要惩罚那些公山羊。
(因为万军之耶和华眷顾他的羊群犹大家,使他们像战场上雄赳赳的战马。)
4 房角石、
帐棚桩、
作战的弓
和所有的统治者,都从犹大而出。
5 他们必像勇士,
在战场上把仇敌践踏在街上的泥土中,
他们必争战,因为耶和华与他们同在,
他们必使敌方的骑士羞愧。
主必拯救他的子民
6 我要使犹大家强盛起来,
我必拯救约瑟家。
我要使他们归回,
因为我怜悯他们;
他们好象未遭我弃绝一样,
因为我是耶和华他们的 神,我必应允他们。
7 以法莲人必像勇士,
他们心中快乐,好象饮了酒一样;
他们的子孙看见了,也必快乐;
他们的心必因耶和华欢乐。
8 我要向他们吹哨子,招聚他们,
因为我救赎了他们。
他们的人数要增多,像从前一样。
9 虽然我把他们散播在万民中,
他们仍要在远方记念我;
他们与他们的子孙都要存活,并且归回。
10 我要使他们从埃及地归回,
从亚述地招聚他们,
带他们到基列地和黎巴嫩山,
却仍不够容纳他们。
11 他必经过苦难的海,
击打海中的波浪,
尼罗河的深处也都要干涸;
亚述的骄傲必降为卑;
埃及的权势要过去。
12 我必使我的子民因耶和华而强盛,
他们要奉耶和华的名行事为人。”
这是耶和华的宣告。
Zechariah 10
Young's Literal Translation
10 They asked of Jehovah rain in a time of latter rain, Jehovah is making lightnings, And rain [in] showers He doth give to them. To each -- the herb in the field.
2 Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, [With] vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd.
3 Against the shepherds did Mine anger burn, And against the he-goats I lay a charge, For inspected hath Jehovah of Hosts His flock, the house of Judah, And set them as His beauteous horse in battle.
4 From him [is] a corner-stone, From him a nail, from him a battle-bow, From him goeth forth every exactor together.
5 And they have been as heroes, Treading in mire of out-places in battle, And they have fought, for Jehovah [is] with them, And have put to shame riders of horses.
6 And I have made mighty the house of Judah, And the house of Joseph I do save, And I have caused them to dwell, for I have loved them, And they have been as [if] I had not cast them off, For I [am] Jehovah their God, And I answer them.
7 And Ephraim hath been as a hero, And rejoiced hath their heart as wine, And their sons see, and they have rejoiced, Rejoice doth their heart in Jehovah.
8 I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.
9 And I sow them among peoples, And in far-off places they remember Me, And they have lived with their sons, And they have turned back.
10 And I have brought them back from the land of Egypt, And from Asshur I do gather them, And unto the land of Gilead and Lebanon I do bring them in, And there is not found for them [space].
11 And He hath passed over through the sea, And hath pressed and smitten billows in the sea, And dried up have been all depths of a flood, And brought down hath been the excellency of Asshur, And the rod of Egypt doth turn aside.
12 And I have made them mighty in Jehovah, And in His name they walk up and down, An affirmation of Jehovah!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.