Add parallel Print Page Options

奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,做基督耶穌使徒的保羅 寫信給那因信主做我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸於你!

愛是命令的總歸

我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教, 也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。 但命令的總歸就是愛,這愛是從清潔的心和無虧的良心、無偽的信心生出來的。 有人偏離這些,反去講虛浮的話, 想要做教法師,卻不明白自己所講說的、所論定的。 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弑父母和殺人的, 10 行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。 11 這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。

保羅以自己為罪魁還是蒙恩

12 我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服侍他。 13 我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我還蒙了憐憫,因我是不信、不明白的時候而做的。 14 並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。 15 「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁! 16 然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。 17 但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

勸勉提摩太打美好的仗

18 我兒提摩太啊,我照從前指著你的預言,將這命令交託你,叫你因此可以打那美好的仗, 19 常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。 20 其中有許米乃亞歷山大,我已經把他們交給撒旦,使他們受責罰就不再謗讟了。

我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒, 写信给因信主而做我真儿子的提摩太。

愿父上帝和我们的主基督耶稣的恩典、怜悯和平安临到你!

谨防异端邪说

我去马其顿的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好命令那几个人不要传讲异端邪说, 也不要沉迷于虚构的神话和冗长的家谱,因为这些事只会引起无用的猜测和辩论,无法帮助人凭信心认识上帝的救赎计划。 制止这些人的目的是为了爱,这爱来自于清洁的心、无亏的良心和真实无伪的信心。 可惜有些人却偏离这些,转向空洞的谈论。 他们想做律法教师,却不明白自己所谈论所主张的。

我们知道,只要用得合宜,律法本是好的。 因为律法并不是为义人设的,而是为了对付那些目无法纪、大逆不道、不敬畏上帝、犯罪作恶、不圣洁、贪恋世俗、谋杀父母、行凶害命、 10 淫乱、同性恋、拐卖人口、说谎、起假誓的人,以及其他违反正道的人。 11 这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。

感谢上帝的怜悯

12 我感谢赐我力量的主基督耶稣,因为祂视我忠心可靠,派我事奉祂。 13 尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。 14 主赐给我丰富的恩典,使我在基督耶稣里有信心和爱心。

15 有句话千真万确、完全可信,就是“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”在罪人中我是个罪魁, 16 但我依然蒙了怜悯,因为耶稣基督要在我这个罪魁身上彰显祂无限的忍耐,使我做那些要信靠祂并得到永生之人的榜样。

17 愿尊贵、荣耀归给那位不朽的、肉眼不能见的万世君王——独一无二的上帝,直到永远。阿们!

18 我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。 19 你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁, 20 其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。

Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope.

To Timothy, a true son to me in the faith we share.

Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Warnings Against False Teachings

When I went to Macedonia, I asked you to stay in Ephesus. Some people there are teaching things that are not true, and I want you to tell them to stop. Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don’t help God’s work, which is done only by faith. My purpose in telling you to do this is to promote love—the kind of love shown by those whose thoughts are pure, who do what they know is right, and whose faith in God is real. But some have missed this key point in their teaching and have gone off in another direction. Now they talk about things that help no one. They want to be teachers of the law,[a] but they don’t know what they are talking about. They don’t even understand the things they say they are sure of.

We know that the law is good if someone uses it right. We also know that the law is not made for those who do what is right. It is made for those who are against the law and refuse to follow it. The law is for sinners who are against God and all that is pleasing to him. It is for those who have no interest in spiritual things and for those who kill their fathers or mothers or anyone else. 10 It is for those who commit sexual sins, homosexuals, those who sell slaves, those who tell lies, those who don’t tell the truth under oath, and those who are against the true teaching of God. 11 That teaching is part of the Good News that our blessed God gave me to tell. In it we see his glory.

Thanks for God’s Mercy

12 I thank Christ Jesus our Lord because he trusted me and gave me this work of serving him. He gives me strength. 13 In the past I insulted Christ. As a proud and violent man, I persecuted his people. But God gave me mercy because I did not know what I was doing. I did that before I became a believer. 14 But our Lord gave me a full measure of his grace. And with that grace came the faith and love that are in Christ Jesus.

15 Here is a true statement that should be accepted without question: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the worst of them. 16 But I was given mercy so that in me Christ Jesus could show that he has patience without limit. Christ showed his patience with me, the worst of all sinners. He wanted me to be an example for those who would believe in him and have eternal life. 17 Honor and glory to the King who rules forever. He cannot be destroyed and cannot be seen. Honor and glory forever and ever to the only God. Amen.

18 Timothy, you are like a son to me. What I am telling you to do agrees with the prophecies[b] that were told about you in the past. I want you to remember those prophecies and fight the good fight of faith. 19 Continue to trust in God and do what you know is right. Some people have not done this, and their faith is now in ruins. 20 Hymenaeus and Alexander are men like that. I have given them to Satan so that they will learn not to speak against God.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:7 law Probably the Jewish law that God gave to Moses on Mount Sinai. See Ex. 19 and 20. Also in verse 8.
  2. 1 Timothy 1:18 prophecies Things that prophets said about Timothy’s life before those things happened.