提摩太前书 6
Chinese Standard Bible (Simplified)
尊敬主人
6 凡是负轭做奴仆的,应该看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教导受到亵渎。 2 如果奴仆的主人是信徒,不可因为主人是弟兄就轻看他们;反而倒要服事他们,因为从这样的美事而得益处的,是信徒、是蒙爱的人。
错误的教导与人的贪心
你要教导、劝勉这些事。 3 如果有人传讲别的教义,不符合我们主耶稣基督的健全话语以及那合乎敬神的教导, 4 那么他就成了自以为是的人,什么都不知道,只对辩论和言词上的争执有病态的嗜好,由此引发嫉妒、纷争、毁谤、恶意的猜疑; 5 他在那些理性败坏、丧失真理、以为敬神是得利之道的人中,引发无休止的争吵。[a] 6 其实敬神加上知足,才是极大的得利之道。
7 实际上,我们没有带什么到世上来,[b]也不能带什么去。
8 不过有了吃的、穿的,我们将以此为满足。
9 至于那些想发财的人就会陷入试探、网罗以及很多无知有害的欲望里;这些欲望使人沉溺在败坏和灭亡[c]中。 10 要知道,贪爱金钱是万恶之根;有些人恋慕金钱,就被迷惑而离开了信仰,用很多苦痛把自己刺透了。
打美好的仗
11 至于你,哦,属神的人哪,你要逃避这些事!
你要追求公义、敬神、信仰、
爱心、忍耐、温柔,
12 要为信仰打那美好的仗,
要抓住永恒的生命。
你正是为此蒙召的,
并且在许多见证人面前
做了美好的告白。
13 我在那赐生命给万物的神面前,并在那曾经向本丢彼拉多见证了美好告白的基督耶稣面前吩咐你: 14 要毫无玷污、无可指责地遵守这命令,直到我们主耶稣基督的显现。 15 在所定的时候[d],他将要显明出来
他就是那当受称颂的、独一的全能者,
万王之王、万主之主,
16 就是那独一不朽的、
住在人所不能靠近的光里,
没有人见过、也没有人能看见的那一位。
愿尊贵和永恒的权能都归于他!
阿们。
有关富人的教导
17 对那些今世富有的人,你当吩咐他们不可高傲自大,也不可把盼望寄托在靠不住的财富上,而要寄托在神[e]身上,神把万物丰丰富富地赐给我们享受。 18 你要吩咐他们常行美善,在美好行为上富足,慷慨施舍,乐意分享; 19 为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的[f]生命。
忠于所托
20 哦,提摩太呀!你要保守那所受的托付,避开那些不敬神的空谈和假冒知识之名的反对论。 21 有些人自称有这些“知识”,就在信仰上偏离了。
Footnotes
- 提摩太前书 6:5 有古抄本附“你要避开这种人。”
- 提摩太前书 6:7 有古抄本附“明显地,”。
- 提摩太前书 6:9 灭亡——或译作“沉沦”。
- 提摩太前书 6:15 所定的时候——原文直译“自己的时候”。
- 提摩太前书 6:17 神——有古抄本作“永生的神”。
- 提摩太前书 6:19 真正的——有古抄本作“永恒的”。
- 提摩太前书 6:21 你们——有古抄本作“你”。
- 提摩太前书 6:21 有古抄本附“阿们。”
1 Timothy 6
English Standard Version
6 (A)Let all who are under a yoke as bondservants[a] regard their own masters as worthy of all honor, (B)so that the name of God and the teaching may not be reviled. 2 Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are (C)brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved.
False Teachers and True Contentment
(D)Teach and urge these things. 3 If anyone (E)teaches a different doctrine and does not agree with (F)the sound[b] words of our Lord Jesus Christ and the teaching (G)that accords with godliness, 4 (H)he is puffed up with conceit and (I)understands nothing. He has an unhealthy craving for (J)controversy and for (K)quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions, 5 and constant friction among people (L)who are depraved in mind and deprived of the truth, (M)imagining that godliness is a means of gain. 6 But (N)godliness (O)with contentment is great gain, 7 for (P)we brought nothing into the world, and[c] we cannot take anything out of the world. 8 But (Q)if we have food and clothing, with these we will be content. 9 But (R)those who desire to be rich fall into temptation, (S)into a snare, into many senseless and harmful desires that (T)plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of (U)all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
Fight the Good Fight of Faith
11 But as for you, (V)O man of God, (W)flee these things. (X)Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. 12 (Y)Fight the good fight of the faith. (Z)Take hold of the eternal life (AA)to which you were called and about which you made (AB)the good confession in the presence of many witnesses. 13 (AC)I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, (AD)who in his testimony before[d] Pontius Pilate made (AE)the good confession, 14 to keep the commandment unstained and free from reproach until (AF)the appearing of our Lord Jesus Christ, 15 which he will display (AG)at the proper time—he who is (AH)the blessed and only Sovereign, (AI)the King of kings and Lord of lords, 16 (AJ)who alone has immortality, (AK)who dwells in (AL)unapproachable light, (AM)whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
17 As for the rich in (AN)this present age, charge them (AO)not to be haughty, nor (AP)to set their hopes on (AQ)the uncertainty of riches, but on God, (AR)who richly provides us with everything to enjoy. 18 They are to do good, (AS)to be rich in good works, to be generous and (AT)ready to share, 19 thus (AU)storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may (AV)take hold of (AW)that which is truly life.
20 O Timothy, guard the deposit entrusted to you. (AX)Avoid the (AY)irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,” 21 for by professing it some have swerved from the faith.
Footnotes
- 1 Timothy 6:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- 1 Timothy 6:3 Or healthy
- 1 Timothy 6:7 Greek for; some manuscripts insert [it is] certain [that]
- 1 Timothy 6:13 Or in the time of
- 1 Timothy 6:21 The Greek for you is plural
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.