提摩太前书 1:14-16
Chinese New Version (Simplified)
14 我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。 15 “基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是值得完全接纳的。在罪人中我是个罪魁。 16 可是,我竟然蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这个罪魁身上,显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
Read full chapter
1 Timothy 1:14-16
New International Version
14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly,(A) along with the faith and love that are in Christ Jesus.(B)
15 Here is a trustworthy saying(C) that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners(D)—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy(E) so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience(F) as an example for those who would believe(G) in him and receive eternal life.(H)
1 Timothy 1:14-16
King James Version
14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
