愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!

在信心里成长

主耶稣[a]神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。 藉着这荣耀和美德[b],他把那些又宝贵又极大的应许赐给了我们,好使你们能藉着这些应许,逃脱世上因欲望而来的衰朽[c],成为在神的本性上有份的人。

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得后书 1:3 主耶稣——原文直译“他”。
  2. 彼得后书 1:4 这荣耀和美德——原文直译“这些”。
  3. 彼得后书 1:4 衰朽——或译作“败坏”。

(A)Grace and peace be multiplied to you in (B)the full knowledge of God and of Jesus our Lord; seeing that His (C)divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the (D)full knowledge of Him who (E)called us [a]by His own glory and [b]excellence. [c]For by these He has granted to us His precious and magnificent (F)promises, so that by them you may become (G)partakers of the divine nature, having (H)escaped the (I)corruption that is in (J)the world by lust.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 1:3 Or to
  2. 2 Peter 1:3 Or virtue
  3. 2 Peter 1:4 Lit Through which (things)