彼得前書 1:17-19
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
17 既然你們稱呼那位按各人的行為公正無私地審判人的上帝為父,就應該存著敬畏的心過你們在世上寄居的日子。 18 要知道,你們從傳統的、沒有意義的生活中被救贖出來,不是靠金銀等會朽壞的東西, 19 而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。
Read full chapter
1 Peter 1:17-19
New International Version
17 Since you call on a Father(A) who judges each person’s work(B) impartially,(C) live out your time as foreigners(D) here in reverent fear.(E) 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed(F) from the empty way of life(G) handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood(H) of Christ, a lamb(I) without blemish or defect.(J)
彼得前书 1:17-19
Chinese New Version (Traditional)
17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判的主為父,就當存敬畏的心,過你們寄居的日子; 18 因為知道你們得贖,脫去你們祖先傳下的妄行,不是憑著能壞的金銀等物, 19 而是憑著基督的寶血,就像無瑕疵無玷污的羊羔的血。
Read full chapter
1 Peter 1:17-19
New King James Version
17 And if you call on the Father, who (A)without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your [a]stay here in fear; 18 knowing that you were not redeemed with [b]corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, 19 but (B)with the precious blood of Christ, (C)as of a lamb without blemish and without spot.
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 1:17 sojourning, dwelling as resident aliens
- 1 Peter 1:18 perishable
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


