Add parallel Print Page Options

基督被人厌弃被神拣选

所以,你们既除去一切的恶毒[a]、诡诈,并假善、嫉妒和一切毁谤的话, 就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以至得救。 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。 主乃活石,固然是被人所弃的,却是被神所拣选、所宝贵的。 你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,做圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献神所悦纳的灵祭。 因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安,信靠他的人必不至于羞愧。” 所以,他在你们信的人就为宝贵;在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头,已做了房角的头块石头”, 又说:“做了绊脚的石头、跌人的磐石。”

门徒是被拣选的族类君尊的祭司圣洁的国民

他们既不顺从,就在道理上绊跌[b];他们这样绊跌也是预定的。 唯有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。 10 你们从前算不得子民,现在却做了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。

私欲与灵魂争战

11 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。 12 你们在外邦人中应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察[c]的日子归荣耀给神。

13 你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王, 14 或是君王所派罚恶赏善的臣宰。 15 因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。 16 你们虽是自由的,却不可借着自由遮盖恶毒[d],总要做神的仆人。 17 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。

教导做仆人的

18 你们做仆人的,凡事要存敬畏的心顺服主人;不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。 19 倘若人为叫良心对得住神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。 20 你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在神看是可喜爱的。 21 你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。 22 他并没有犯罪,口里也没有诡诈; 23 他被骂不还口,受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主; 24 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 25 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。

Footnotes

  1. 彼得前书 2:1 或作:阴毒。
  2. 彼得前书 2:8 或作:他们绊跌都因不顺从道理。
  3. 彼得前书 2:12 “鉴察”或作“眷顾”。
  4. 彼得前书 2:16 或作:阴毒。

So stop all the wrong things you do. Stop all the ways you cheat people. Stop fooling people. Stop being jealous. Stop saying wrong things about people.

Babies who have just been born want milk very much. In the same way, you should want God's word. That is like good milk. It will make you grow up so that you will then be fully saved.

You should want God's word if you have already tasted and know that the Lord is good.

Come to the Lord Jesus. He is like a living stone. People did not want to use it. But God chose it. It was worth very much to him.

You also are like living stones. You are being built into a temple, a holy place for God. You are to be holy priests there. You are to give sacrifices to God from your heart. God will accept them because of Jesus Christ.

The holy writings say, `Listen, I am placing a stone in Zion. It is the main stone of the house. I have chosen it and it is worth very much. Anyone who believes in him will not be ashamed.'

He is worth very much to you who believe in him. But some people do not believe in him. To them he is, `the stone that the men who were building would not use. But now it is the chief stone at the corner.'

And to them he is also, `a stone on which people will hit their feet, and a rock that will make them fall down.' They hit their feet on it, because they do not obey the word. It was planned that this would happen to them!

But you are a chosen people. You are priests to your king. You are a holy nation. You are God's very own people. All this is so that you will tell how good he is. He called you out of darkness into his wonderful light.

10 At one time you were not God's people. But now you are God's people. At one time you did not know God's kindness. Now you do.

11 Dear brothers, you are people who do not belong to this world. You are like visitors who are on a journey. I beg you, do not do the things your body wants to do. Those things fight against your soul.

12 Live good lives among the people who do not believe. They may talk about you as if you do wrong things. But when they see the good things you do, they will praise God on the day he comes to help you.

13 Obey every officer of the government to please the Lord. Obey the king because he is over all.

14 Obey the rulers because they are sent by him. They are sent to punish those who do wrong things and to praise those who do good things.

15 That is what God wants you to do. He wants you to do good things. By doing good things, you will stop foolish people from saying wrong things about you. They say wrong things about you because they do not know you.

16 You are free people. But do not think, `I am free so I can do wrong things.' You are God's servants.

17 Respect all men. Love your Christian brothers. Fear God. Respect the king.

18 Servants, respect and obey your masters in all things. Obey not only those who are good to you. But also obey those who are hard on you.

19 Maybe a person is punished when he has done nothing wrong. If he takes these troubles to please God, he does a very good thing.

20 What praise will you have if you take a beating when you have done something wrong? But when you do right and are punished, if you take it quietly, God is pleased.

21 You have been called to do this because Christ also was punished for you. He showed you what you should do. So do as he did.

22 He did no wrong. And he told no lie.

23 When people said wrong things to him, he did not say wrong things to them. When he was punished, he did not say, `I will do something to you!' But he trusted in God who judges what is right.

24 Christ in his own body took the wrong things we have done to the cross. He did this so that we would stop our bad ways and live right. Because he was punished, you were healed.

25 Like lost sheep, you were going away from God. But now you have come back to the one who takes care of you and helps you.