Add parallel Print Page Options

末日万民必归耶和华殿之山

末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。”

主使万民绥安国不相攻

他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 万民各奉己神的名而行,我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。

耶和华做王锡安国祚永远

耶和华说:“到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的和我所惩治的。 我必使瘸腿的为余剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山做王治理他们,从今直到永远。 你这羊群的高台,锡安[a]的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷[b]的国权,必归于你。

诸国集攻锡安

“现在你为何大声哭号呢?疼痛抓住你,仿佛产难的妇人,是因你中间没有君王吗?你的谋士灭亡了吗? 10 锡安的民[c]哪,你要疼痛劬劳,仿佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。 11 现在有许多国的民聚集攻击你,说:‘愿锡安被玷污,愿我们亲眼见她遭报!’ 12 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划:他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。

锡安得胜

13 锡安的民[d]哪,起来踹谷吧!我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民,将他们的财献于耶和华,将他们的货献于普天下的主。”

Footnotes

  1. 弥迦书 4:8 “城”原文作“女子”。
  2. 弥迦书 4:8 “民”原文作“女子”。
  3. 弥迦书 4:10 “民”原文作“女子”。
  4. 弥迦书 4:13 “民”原文作“女子”。

The Law Will Come From Jerusalem

In the last days the mountain of the Lord’s Temple
    will be on the highest of all mountains.
It will be raised higher than the hills.
    There will be a steady stream of people going there.
People from many nations will go there and say,
    “Come, let’s go up to the mountain of the Lord,
    to the Temple of the God of Jacob.
Then God will teach us his way of living,
    and we will follow him.”

His teaching, the Lord’s message, will begin in Jerusalem on Mount Zion
    and will go out to all the world.
Then God will act as judge to end arguments between people in many places.
    He will decide what is right for great nations far and near.
They will stop using their weapons for war.
    They will hammer their swords into plows
    and use their spears to make tools for harvesting.
All fighting between nations will end.
    They will never again train for war.
They will sit under their own
    grapevine and fig tree.
No one will make them afraid.
    That is because the Lord All-Powerful said it would happen like that.

All the people from other nations follow their own gods,
    but we will follow the Lord our God forever and ever![a]

The Kingdom to Be Brought Back

The Lord says,
“Jerusalem was hurt and crippled.
    She was thrown away.
She was hurt and punished,
    but I will bring her back to me.

“The people of that ‘crippled’ city
    will be the only ones left alive.
They were forced to leave,
    but I will make them into a strong nation.”
The Lord will be their king.
    He will rule from Mount Zion forever.
And you, Tower of Flocks,[b]
    your time will come.
Ophel, hill of Zion,
    you will again have the right to rule.
Yes, the kingdom will be in Jerusalem
    as it was in the past.

Why Must the Israelites Go to Babylon?

Now, why are you crying so loudly?
    Is your king gone?
Have you lost your wise leader?
    Is that why you are suffering like a woman in labor?
10 Cry out, you people of Jerusalem,[c] and feel the pain,
    as if you were giving birth.
You must go out of the city
    and live in the fields.
You will go away to Babylon,
    but you will also be saved from that place.
The Lord will come and rescue you there.
    He will take you away from your enemies.

The Lord Will Destroy the Other Nations

11 Many nations have come to fight against you.
    They say, “Look, there is Zion!
    Let’s attack her!”

12 They have their plans,
    but they don’t know what the Lord is planning.
He brought them here for a special purpose.
    They will be crushed like grain on a threshing floor.

Israel Will Defeat Its Enemies

13 “People of Jerusalem, get up and crush them!
    I will make you very strong.
It will be as if you have horns of iron and hooves of bronze.
    You will beat many people into small pieces.
You will give their wealth to the Lord.
    You will give their treasure to the Lord of all the earth.”

Footnotes

  1. Micah 4:5 Or “All the nations will walk in the name of their gods, but we will walk in the name of the Lord our God, forever and ever!”
  2. Micah 4:8 Tower of Flocks Or “Migdal Eder.” This probably means a part of Jerusalem. The leaders would be like shepherds in a tower watching their sheep.
  3. Micah 4:10 people of Jerusalem Literally, “daughter Zion,” a name for Jerusalem. Also in verse 13. See “Zion” in the Word List.