Add parallel Print Page Options

最後的勸勉與祝福

12 弟兄們,我們勸你們要敬重那些在你們中間勞苦的,就是在主裏面督導你們、勸戒你們的人。 13 又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。 14 弟兄們,我們勸你們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,對眾人要有耐心。 15 你們要謹慎,無論是誰都不要以惡報惡,彼此間和對眾人都要追求做好事。

16 要常常喜樂, 17 不住地禱告, 18 凡事謝恩,因為這是 神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。 19 不要熄滅聖靈; 20 不要藐視先知的講論。 21 但凡事要察驗:美善的事要持守, 22 各樣惡事要禁戒。

Read full chapter

Final Instructions

12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(A) among you, who care for you in the Lord(B) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(C) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(D) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(E) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(F) but always strive to do what is good for each other(G) and for everyone else.

16 Rejoice always,(H) 17 pray continually,(I) 18 give thanks in all circumstances;(J) for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 Do not quench the Spirit.(K) 20 Do not treat prophecies(L) with contempt 21 but test them all;(M) hold on to what is good,(N) 22 reject every kind of evil.

Read full chapter

12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Rejoice evermore.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Quench not the Spirit.

20 Despise not prophesyings.

21 Prove all things; hold fast that which is good.

22 Abstain from all appearance of evil.

Read full chapter