帖撒羅尼迦前書 5:11-25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
勸勉與問候
12 弟兄姊妹,我勸你們要敬重那些在你們當中辛勤工作、在主裡領導和勸誡你們的人。 13 因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。 14 此外,我勸你們要告誡懶惰的人,鼓勵灰心的人,扶持軟弱的人,耐心對待所有的人。 15 你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。
16 要常常喜樂, 17 不斷地禱告, 18 凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。
19 不要抑制聖靈的感動, 20 不要輕視先知的信息。 21 凡事都要小心察驗,持守良善的事, 22 杜絕所有的惡事。
23 願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責! 24 呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。
25 弟兄姊妹,請為我們禱告。
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:11-25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
劝勉与问候
12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。 13 因为他们的工作,你们要怀着爱心格外敬重他们。你们要彼此和睦相处。 14 此外,我劝你们要告诫懒惰的人,鼓励灰心的人,扶持软弱的人,耐心对待所有的人。 15 你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。
16 要常常喜乐, 17 不断地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。
19 不要抑制圣灵的感动, 20 不要轻视先知的信息。 21 凡事都要小心察验,持守良善的事, 22 杜绝所有的恶事。
23 愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责! 24 呼召你们的主是信实可靠的,祂必为你们成就这事。
25 弟兄姊妹,请为我们祷告。
Read full chapter
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:11-25
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正像你们现在所做的那样.
最后的指导和问候
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。 13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
你们彼此要和睦相处。 14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。 15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
16 要常怀喜乐, 17 不断地祈祷, 18 在任何环境下都要感谢上帝。
19 不要让圣灵之火熄灭, 20 不要轻视先知的信息。
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的灵、生命与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。 24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:11-25
Chinese New Version (Simplified)
11 所以,你们应该彼此劝慰,互相造就,正如你们一向所行的。
训勉和祝福
12 弟兄们,我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。 13 又因为他们的工作,你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。 14 弟兄们,我们劝你们,要警戒游手好闲的人,勉励灰心丧志的人,扶助软弱无力的人,也要容忍所有的人。 15 你们要注意,不管是谁都不要以恶报恶,却要在彼此相处和对待众人这方面,常常追求良善。
16 要常常喜乐, 17 不住祷告, 18 凡事谢恩;这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。 19 不要熄灭圣灵的感动。 20 不要藐视先知的话语。 21 凡事都要察验,好的要持守, 22 各样的恶事要远离。
23 愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣,又愿你们整个人:灵、魂和身体都得蒙保守,在我们的主耶稣基督再来的时候,无可指摘。 24 那呼召你们的是信实的,他必成就这事。
25 弟兄们,请为我们祷告。
Read full chapter
1 Thessalonians 5:11-25
New International Version
11 Therefore encourage one another(A) and build each other up,(B) just as in fact you are doing.
Final Instructions
12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(C) among you, who care for you in the Lord(D) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(E) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(F) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(G) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(H) but always strive to do what is good for each other(I) and for everyone else.
16 Rejoice always,(J) 17 pray continually,(K) 18 give thanks in all circumstances;(L) for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 Do not quench the Spirit.(M) 20 Do not treat prophecies(N) with contempt 21 but test them all;(O) hold on to what is good,(P) 22 reject every kind of evil.
23 May God himself, the God of peace,(Q) sanctify you through and through. May your whole spirit, soul(R) and body be kept blameless(S) at the coming of our Lord Jesus Christ.(T) 24 The one who calls(U) you is faithful,(V) and he will do it.(W)
25 Brothers and sisters, pray for us.(X)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.